This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Schwinger studies General field: Science Detailed field: Physics
Source text - English
I was lucky to spend three days with Julian Schwinger and his wife Clarice in July 1993, shortly before he got sick with his last illness. We were at the University of Nottingham in England to celebrate the two-hundredth birthday of George Green. Julian was in excellent spirits and enjoyed the festivities as much as I did. He gave two talks, a short talk in response to the award of an honorary degree, and a long talk at the Green celebration. I decided it would make no sense to speak today about my personal memories of Julian, memories which are dim and unreliable after forty years. Instead I will give you the authentic Julian, as we saw and hear him in Nottingham only a year ago. So here are his two talks, first the short one and then the long one. He told me that the short one cost him far more time and effort to prepare. The protocol required him to say what he had to say in less than four minutes. As you will hear, he said more in four minutes than the most Commencement speakers say in one hour.
(Prof. Dyson then went on to give a beautiful reading of Schwinger’s two talks prepared for the bicentennial celebration of George Green’s birthday).
Translation - Spanish Tuve suerte de pasar tres días con Julián Schwinger y su esposa Clarice en julio de 1993, un poco antes de que contrajera su última enfermedad. Estábamos en la Universidad de Nottingham en Inglaterra para celebrar el ducentésimo aniversario del nacimiento de George Green. Julián estaba de muy buen humor y disfrutó de las festividades tanto como lo hice yo. Dio dos charlas, una corta, en respuesta al premio de un grado honorario, y una larga, por la celebración de Green. Decidí que no tendría ningún sentido hablar hoy sobre mis recuerdos personales de Julián, recuerdos que son tristes e increíbles después de 40 años. En cambio, les entregaré a ustedes al verdadero Julián, como lo vimos y escuchamos en Nottingham hace sólo un año atrás. Por eso, aquí están sus dos discursos, primero el más corto y luego el otro. El me confesó que el corto le costó más tiempo y esfuerzo prepararlo. El protocolo le pedía que dijera lo que tenía que decir en menos de cuatro minutos. Como escucharán, él dijo más en cuatro minutos que la mayoría de los Iniciadores dicen en una hora.
(El profesor Dyson luego siguió leyéndonos dos charlas de Schwinger preparadas para la celebración del ducentésimo nacimiento de George Green).
More
Less
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Mar 2002.
I'm an English-Spanish translatior and an English-Spanish teacher.
I had been teaching Englsih to students and adults for more than 20 years. I love teaching to young people. I also teach Spanish to tourists who come to Buenos Aires.
I also studied Translation at Daguerre Institute in Buenos Aires, Argentina. I make a lot of translations. I specialize in technical translations, but I also translated Financial and commercial texts.
I love travelling. I had been in the States several times, so I have a good level of spoken English. I also have relatives there, and we communicate every day. They are doing bussiness here, so I help them with the language.