Member since Jul '03 Working languages: French to English English (monolingual) | |  Enza Longo polished and expert translations Canada Local time: 02:33 EST (GMT-5)
Native in: English | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Telecom(munications) | IT (Information Technology) | | Tourism & Travel | Computers: Systems, Networks | | Computers (general) | Nutrition | | Business/Commerce (general) | Textiles / Clothing / Fashion |
| Also works in: | | Other | Art, Arts & Crafts, Painting | | Advertising / Public Relations | Wine / Oenology / Viticulture | | SAP | Education / Pedagogy | | Agriculture | Accounting | | Retail | Botany | | Environment & Ecology | Human Resources | | Forestry / Wood / Timber | General / Conversation / Greetings / Letters | | Food & Dairy | Cosmetics, Beauty | | Computers: Software | Furniture / Household Appliances | | Music | Cooking / Culinary | | Cinema, Film, TV, Drama | Geography | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | Questions answered: 1069, Questions asked: 151 Easy / 788 PRO, PRO-level points: 1797 | | Wire transfer, Check | | bus/financial, cooking and gastronomy, general, IT/Telecom, medicine | | BA-Montreal, Canada | | Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2002. Became a member: Jul 2003. | | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Adobe Acrobat 7.0 Professional, Adobe Photoshop CS, Adobe Reader 7.0, Office 2003, Paint Shop Pro, Windows XP, Word 2003, Wordfast, Other CAT tool, Powerpoint, Wordfast | | 20 forum posts | | CV available upon request | | Enza Longo endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Native English speaker, raised and educated in both the UK and Canada
Degree in Modern European Languages
Lived and worked in Portugal from August 1999 to June 2005 (part-time translator and proofreader for the Coimbra Centre of Vision Sciences and the Biomedical Institute of the University of Coimbra, Portugal from 1999 to 2004: medical/pharmacological/device study protocols, case report and informed consent forms, clinical trial documentation, publications for scientific journals)
Translation and proofreading of documentation for various faculties of the University of Coimbra, as well as individual theses and papers for academic staff and students.
Ongoing work (since February 2003) for a French and Italian telecommunication company.
Private teacher of English as a second language
More than 18 years experience as a freelance translator
Competitive and reasonable rates
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: IT, telecom, tourism, gastronomy, websites, business, general documentation, history, music, environment, ecology
Profile last updated Sep 29 |