The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to SpanishSpanish to EnglishEnglish (monolingual) | Yolanda González NA Local time: 10:18 CET (GMT+1)
Native in: Spanish  , English | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Engineering: Industrial | General / Conversation / Greetings / Letters | | Mechanics / Mech Engineering | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Metallurgy / Casting | Engineering (general) | | Construction / Civil Engineering | Architecture | | Electronics / Elect Eng | Automation & Robotics | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Transport / Transportation / Shipping | Aerospace / Aviation / Space | | Military / Defense | Environment & Ecology | | Tourism & Travel | Games / Video Games / Gaming / Casino |
More Less | English to Spanish - Rates: 0.12 - 0.15 EUR per word / 36 - 36 EUR per hour Spanish to English - Rates: 0.12 - 0.15 EUR per word / 36 - 36 EUR per hour | | PRO-level points: 92, Questions answered: 112, Questions asked: 4 | | Wire transfer | | Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Mar 2002. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Frontpage, MemoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, MacroMedia FLASH Player 5, Powerpoint, Wordfast | | English (DOC) | | About me Though I have Spanish nationality, I grew up in Australia and finished there all my studies from primary to high school.
When I returned to Spain I began working as Managing Assitant, doing translations and interpretations, wich I have continued doing since then more than ten years ago.
I have done translations from English-Spanish-English of the following subjects:
- Mechanical, Elecrical & Electronical for FEMSA (ROBERT BOSCH/BLAUPUNKT) and BARIN, S.A.
- Software manuals for CRYSTALOID EUROPE, S.A.
- Contracts, Business letters, ... for many other companies.
I have also studied for WEBMASTER and can also furnish, polish and translate web pages.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 189 PRO-level pts: 92
| | Top languages (PRO) | | Spanish to English | 53 | | English to Spanish | 39 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 42 | | Bus/Financial | 12 | | Other | 12 | | Medical | 10 | | Marketing | 8 | Pts in 2 more flds >
| | Top specific fields (PRO) | | Internet, e-Commerce | 4 | | Mechanics / Mech Engineering | 4 | | Transport / Transportation / Shipping | 4 | | Construction / Civil Engineering | 4 | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | 4 | | Automotive / Cars & Trucks | 4 | | Engineering (general) | 3 | See all points earned > |
|
| Keywords: Technical, Engineering, Mechanical, Electrical, Electronics, Web Pages, Software, Business letters.
Traducciones Técnicas, Ingeniería, Mecánica, Electricidad, Electrónica, Páginas Web, Informáticas, Documentación general de oficina.
Profile last updated Apr 24, 2011 |