The person shown here is a basic user of this site.
| Working languages: English to Portuguese | Flavio Steffen The experience makes the difference Indaiatuba, Brazil Local time: 01:14 BRST (GMT-2)
Native in: Portuguese | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Aerospace / Aviation / Space | Telecom(munications) | | Petroleum Eng/Sci | Metallurgy / Casting | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Computers: Hardware | Computers (general) |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Transport / Transportation / Shipping | | Medical (general) | Mechanics / Mech Engineering | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Marketing / Market Research | | Management | Law: Contract(s) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Engineering: Industrial | | Engineering (general) | Energy / Power Generation | | Electronics / Elect Eng | Economics | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Manufacturing |
More Less | | PRO-level points: 3284, Questions answered: 1866, Questions asked: 1 | Sample translations submitted: 1 | English to Portuguese: Wordfast Classic manual | Source text - English Presentation
Wordfast is a Computer-Aided Translation (CAT) program designed as a Microsoft Word™ add-on.
Its primary purpose is to help translate Ms-Word documents (the DOC format), although it can be used with PowerPoint™ and Excel™ documents, as well as tagged files, a format often used in the localization industry.
Wordfast combines two technologies:
segmentation and Translation Memory (TM).
The reader who is not familiar with these concepts should read Appendix I for a brief introduction. | Translation - Portuguese Apresentação
O Wordfast é um programa de tradução auxiliado por computador (CAT – Computer-Aided Translation) projetado como suplemento do Microsoft Word™.
Sua finalidade primária é ajudar a traduzir documentos no Ms-Word (o formato DOC), apesar de que também pode ser usado com documentos do PowerPoint™ e do Excel™, bem como com arquivos com tas, formato usado freqüentemente no setor de localização.
O Wordfast combina duas tecnologias:
segmentação e memória de tradução (TM – Translation Memory).
O leitor que não estiver familiarizado com estes conceitos deve ler o Apêndice I para ver uma breve descrição dos mesmos. | More Less | | Bachelor's degree - Faculdade de Ciencias Economicas de Sao Paulo | | Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Nov 1999. | | N/A | | N/A | | N/A | | ERP Translators Group | | IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast, Powerpoint, SDLX, Wordfast | CV/Resume (RTF)English Middle (ca.1100-1500) (RTF) | | Flavio Steffen endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Computing, communications, tourism, economy, business administration, industry (metallurgy, chemistry, rubber, aluminum), marketing, legal, energy, medicine, pharmacy
Bachelor in Economic Sciencies and Business Admistration.
More than 40 years of experience em Computing, including Information
Security.
Author of a Book about Computing Security
More than 100 books translated
Price: US$0.08 per word
See a sample of my work at Champollion's site; see Portuguese version of Wordfast and PlusTools manuals. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: computing, communications, tourism, economy, administration, industry, metallurgy, chemistry, rubber, aluminum, marketing, legal
Profile last updated Jun 6, 2009 |