ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Sep '04

Working languages:
English to Spanish
English to Catalan
Italian to Catalan
Spanish to Catalan
Catalan to Spanish

Availability today:
Barely available (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Victoria Romero
Focused on quality

Blanes, Cataluña, Spain
Local time: 02:57 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
Willingness
to Work Again

1 Positive entry Your WWA entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelScience (general)
Marketing / Market ResearchHuman Resources
Law: Contract(s)Law (general)
Finance (general)Medical (general)
Mechanics / Mech EngineeringTextiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity Questions answered: 11, Questions asked: 0 Easy / 137 PRO, PRO-level points: 16
Glossaries EN-ES Manuals, IT-ES arte, IT-ES geologia
Translation education MA-Universitat Jaume I
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2002. Became a member: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Barcelona)
Italian to Spanish (University of Barcelona)
Catalan to Spanish (University of Barcelona)
Spanish to Catalan (University of Barcelona)
English to Catalan (University of Barcelona)


Memberships TRIAC
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, WebBudget, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.victoriaromero.com
CV/Resume English (PDF), Catalan (PDF), Italian (PDF), Spanish (PDF)
Professional practices Victoria Romero endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Specialization
Legal and Business Texts (Letters, Contracts)
Technical Texts (IT, Engineering, Photography, Aeronautics)
Scientific Texts (Medicine)
Tourism (Travel Guides)
Art and Literature (Art books, Novel)
Publicity (Leaflets, Advertisements)
Localization (Websites, Online Help, Software)
Audiovisual Field (Dubbing, Subtitling)
Proofreading & Typographic Quality Control (Spanish, Catalan)

Education
• 2007 – 2008 Master’s Degree in Medical and Health Translation
English. UJI, Universitat Jaume I
• 2005 – 2006 Postgraduate Course on Legal Translation
English. UAB, Universidad Autónoma de Barcelona
• 2004 – 2005 Postgraduate Course on Translation & IT Processing
CAT Tools, Localization, Subtitling, Dubbing
UPF, Universidad Pompeu Fabra, Barcelona
• 1996 – 2001 Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting
English and Italian. UAB, Universidad Autónoma de Barcelona
• 2000 – 2001 Erasmus Students Exchange Program
Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori del Comune di Milano (Italy)
• 2005 Course on legal translation English - Spanish
Universidad de Zaragoza, Jaca
• 2005 Course on Orthotypography – Spanish and Catalan
ATIC (Catalunya’s Translators and Interpreters Association)
• 2004 Course on Spanish Proofreading
TRIAC (Translators and Interpreters Associated for the Official Association)
• 2004 Course on Website Translation & Proofreading Techniques
SIC Formació
• 2003 Course on Spanish Proofreading : Difficulties (ATIC)
• 1996 Course on Travel and Tourism
Lewes Tertiary College, Lewes, UK
Keywords: travel, general, self help, user's guides, manuals, instructions, psychology, humour, travel guides, law, catalan, Translation, Subtitling, Dubbing, Localisation, legal translation, medical, medicine



Profile last updated
Aug 10