Working languages:
French to English

Joann Domingue
Translation Project Manager

United States
Local time: 15:49 EDT (GMT-4)
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise Detailed fields not specified.
Rates

Experience Registered at ProZ.com: Mar 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (American Translators Association)
Memberships N/A
Software Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio

Translation Project Management

I am a translation project manager, with 7 years of experience at a software company. I obtain expert translations, while keeping even complex projects on schedule. My areas of expertise are software, websites (HTML) and user's manuals, but I am very flexible and learn quickly.

Translation Skills

I am a native speaker of American English, with fluency in French and familiarity with several other languages, including Russian and Japanese. I am accredited by the ATA in French>English translation. I have completed a course in French>English translation at Binghamtom University. In translating, I draw upon my years of English editing experience to provide a polished final product. As a result, I am sensitive to non-native constructions, as well as formatting issues.

English Editing Skills

I am an experienced English editor. I spent a year in Russia editing the English translations of journals of the Russian Academy of Sciences for non-native English constructions. In addition, I gained years of editing experience while working at a software company. I am very familiar with the Chicago Manual of Style, but can quickly adapt to any style guide.

Keywords: translation project manager, localization manager, American English editor, user's manuals, user documentation, software, localization, website, HTML, powerpoint. See more.translation project manager,localization manager,American English editor,user's manuals,user documentation,software,localization,website,HTML,powerpoint, permanent employment. See less.


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: French to English   More language pairs