Working languages:
Spanish to French
English to French

Céline Escourrou
26 years of experience ES->FR

Sopelana, Bizkaia, Spain
Local time: 15:22 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaSurveying
Cooking / CulinaryAdvertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaInternet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchPrinting & Publishing
RetailTourism & Travel

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Mar 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Trados Online Editor, Trados Studio
Website http://www.celineescourrou.com
CV/Resume Consulte mi CV en mi web https://www.celineescourrou.com/cv
Bio
Los pilares de mi trabajo: 
- Calidad: hago todo lo que está en mis manos para que el texto que entregue sea la mejor versión para mi.
- Flexibilidad: siempre haré lo mejor que pueda para responder a una urgencia de un cliente. Y en cuanto a software, también.
- Técnica: porque sabemos todos que un traductor ahora no solo sabe idiomas a la perfección, sino que además domina las herramientas de traducción, el trabajo en plataformas virtuales, etc. 
- Confianza: tu texto está a salvo. Una vez me lo entregues y decidamos plazo de entrega y precio, descansa. Lo tendrás en francés el día y la hora convenidos. Y con el mismo formato, claro
- Seguridad: sin sorpresas. El precio facturado es el acordado. Y todo lo que me enviéis es secreto, para todos.
- Autonomía: nadie tiene tiempo que perder. Antes de preguntarte una duda, removeré Internet para resolverla por mi misma.
Keywords: traductor, traductora, francés, marketing, ingles a francés, turismo


Profile last updated
Mar 3, 2021



More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs