Member since Jan '11 Working languages: German to French French to German English to German English to French | Hélène Gibaud Barum, Niedersachsen Local time: 06:51 CET (GMT+1)
Native in: French | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Desktop publishing, Project management | | Specializes in: | | Agriculture | Livestock / Animal Husbandry | | Food & Dairy | Environment & Ecology | | Engineering: Industrial | Cooking / Culinary | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Botany | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Mechanics / Mech Engineering |
| Also works in: | | Computers: Software | Journalism | | Wine / Oenology / Viticulture | Transport / Transportation / Shipping | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Physics | | Paper / Paper Manufacturing | Nutrition | | Mathematics & Statistics | Geology | | Forestry / Wood / Timber | Automation & Robotics |
More Less | | PRO-level points: 48, Questions answered: 21, Questions asked: 3 | | Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Euro (eur), U. S. dollars (usd) | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2002. Became a member: Jan 2011. | | N/A | French to German (Großes Deutsches Sprachdiplom vom Goethe Institut) German to French (German Courts) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | http://www.KomAgri.com | | German (PDF), French (PDF) | Wordfast-CLASSIC – Level 1 [download] | | About me Ich bin - vom Landgericht Hannover als Übersetzerin für die französische Sprache ermächtigt und promovierte Agraringenieurin mit Französisch als Muttersprache,
- außerdem vielseitig, gründlich und engagiert.
- Ich lege Wert auf den authentischen und verlässlichen zwischenmenschlichen Umgang.
Ich kann - von neuen Verfahren und Methoden fasziniert werden
- ich gehe gern auf meinen Auftrag ein und
- scheue nicht den Austausch mit dem Urheber, um die Authentizität und die Präzision der zu übersetzenden Aussage zu wahren.
Ich habe - das Studium und die 9-Jährige Selbständigkeit zum Aufbau eines Netzwerkes mit Wissenschaftlern und Praktikern aus der Landwirtschaft sowie aus der Agrarindustrie genutzt.
- Durch die Doktorarbeit stehe ich ebenso im Kontakt mit Herstellern von Spektrometern und anderen physikalischen Instrumenten.
- Seit dem Jahr 2000 habe ich in den verschiedenen Bereichen
der Agrarwirtschaft und -industrie sowie Logistik durch meine Tätigkeit als Sprachdienstleisterin einen umfangreichen und lebendigen Erfahrungsschatz erworben.
Ich biete - eine eingehende Betreuung der mir anvertrauten Projekte.
- Begeisterung für die Eigenarten jeder Sprache im soziokulturellen
Kontext, - langjährige Erfahrung mit Pressetexten (Landtechnik,
Geflügelzucht, Logistik). Ich sehe Ihrem Text bzw. Ihrer Filmuntertitelung mit Spannung entgegen! |
| Keywords: Agriculture, alternative energy, foodindustry
healthcare, gender, rural development
Profile last updated Jan 20 |