Member since Dec '05 Working languages: English to Polish Polish to English | | Iza Szczypka Experience & business flair Jelenia Gora Local time: 08:04 CET (GMT+1)
Native in: Polish | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Economics | Environment & Ecology | | Finance (general) | Law (general) | | Management | Law: Contract(s) | | Construction / Civil Engineering |
| Also works in: | | IT (Information Technology) | Computers: Systems, Networks | | Law: Taxation & Customs | International Org/Dev/Coop | | Investment / Securities | Mechanics / Mech Engineering | | Energy / Power Generation | Engineering (general) | | Transport / Transportation / Shipping | Manufacturing | | Architecture | Mathematics & Statistics | | Medical (general) | Other | | Paper / Paper Manufacturing | Tourism & Travel | | Insurance | Botany | | Education / Pedagogy | Forestry / Wood / Timber | | Geology |
More Less | English to Polish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Polish to English - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour | | Questions answered: 554, Questions asked: 30 Easy / 267 PRO, PRO-level points: 1029 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 2| English to Polish: THE SEVESO II DIRECTIVE | Source text - English In the light of the severe accidents at the Union Carbide factory at Bhopal, India (1984) where a leak of methyl isocyanate caused more than 2.500 deaths and at the Sandoz warehouse in Basel, Switzerland (1986) where fire-fighting water contaminated with mercury, organophosphate pesticides and other chemicals caused massive pollution of the Rhine and the death of half a million fish, the Seveso I Directive was amended twice, in 1987 by Directive 87/216/EEC of 19 March 1987 (OJ No L 85 of 28 March 1987) and in 1988 by Directive 88/610/EEC of 24 November 1988 (OJ No L 336 of 7 December 1988). Both amendments aimed at broadening the scope of the Directive, in particular to include the storage of dangerous substances.
The reporting requirements of the Seveso I Directive were last amended in 1991 by Directive 91/692/EEC of 23 December 1991 standardizing and rationalizing reports on the implementation of certain Directives relating to the environment (OJ No L 377 of 31 December 1991). The first report about the implementation of the Seveso I Directive has been published by the Commission in 1988 (COM (88) 261 final).
| Translation - Polish W związku z poważnymi awariami w fabryce Union Carbide w Bhopalu (Indie, 1984), gdzie wyciek izocyjanianu metylu spowodował ponad 2.500 zgonów, oraz w magazynie firmy Sandoz w Bazylei (Szwajcaria, 1986), gdzie woda używana pierwotnie do gaszenia pożaru, skażona rtęcią, pestycydami organofosfatowymi i innymi związkami, spowodowała masowe skażenie Renu i śmierć 0,5 mln ryb, Dyrektywa Seveso I była poprawiana dwukrotnie – w roku 1987 Dyrektywą 87/216/EWG z dn. 19.03.1987 (OJ nr L 85 z dn. 28.03.1987) i w roku 1988 Dyrektywą 88/610/EWG z dn. 24.11.1988 (OJ nr L 336 z dn. 7.12.1988). Obie poprawki miały na celu poszerzenie zakresu Dyrektywy, szczególnie o przepisy dotyczące składowania substancji niebezpiecznych.
Zawarte w Dyrektywie Seveso I wymogi dotyczące raportowania były ostatnio poprawiane w roku 1991 Dyrektywą 91/692/EWG z dn. 23.12.1991, standaryzującą i racjonalizującą raporty nt. realizacji niektórych dyrektyw środowiskowych (OJ nr L 377 z dn. 31.12.1991). Pierwszy raport z realizacji Dyrektywy Seveso I został opublikowany przez Komisję w 1988r. (COM (88) 261 final). | | Polish to English: Statement | Source text - Polish Działając jako Prezes Zarządu Przedsiębiorstwa Produkcyjno-Handlowo-Usługowego [XYZ] Sp. z o.o., będącej akcjonariuszem [ABC], niniejszym oświadczam, że nasza Spółka rezygnuje z prawa pierwokupu zaoferowanych przez Państwa do sprzedaży akcji [ABC] i wyraża zgodę na ich zbycie na rzecz …………… | Translation - English Acting in the capacity of Chairman of the Managing Board of [XYZ] Sp. z o.o., a manufacturing, sales and service company being a shareholder in [ABC], I hereby solemnly declare that our company waives its pre-emption right to acquire the shares in [ABC] offered by you for sale and gives its consent to your disposal of the said shares in favour of .... |
More Less | | MA-University of Wrocław, Poland 1982 | | Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Apr 2002. Became a member: Dec 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Wordfast | | 564 forum posts | | English (PDF) | | Iza Szczypka endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
1991-2007: Senior Business English Teacher at University of Economics in Wrocław, Department of Regional Development & Tourist Industry Management in Jelenia Góra, Poland, including 2000-2006 - Head of their LCCI Examinations Centre.
Sworn translator of English since 1986.
Cooperated with local authorities and the National Park on all EU-financed projects since 1991, including a large WWTP modernisation project (1991-1995).
Worked for a Scandinavian firm on all aspects of a large project of launching a line of machines on the Polish market (user & maintenance manuals, marketing & distribution, licences)
Translating scientific papers for the home University of Economics on a permanent basis since 1991.
Translating all sorts of legal, business & personal documents in the capacity of sworn translator
For the last two years been increasingly involved in IT translations (mainly RFPs for systems and support services, and related documents) | Keywords: financial, business, environment, investment project, documents, contract, RFP, IT
Profile last updated Aug 31 |