ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
Spanish to English

Horacio R. Dal Dosso
Professional Services for Your Business

Buenos Aires, Distrito Federal
Local time: 20:53 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish

  Display standardized information
About me

AREAS OF EXPERTISE

-BUSINESS
-INFORMATION TECHNOLOGY
-INTERNATIONAL TRADE
-LEGAL TEXTS
-TELEWORK

MAIN PROJECTS BY AREA

BUSINESS
-Articles of incorporation and by-laws. Minutes.
-Bank (loans), corporate (offshore companies) and commercial documents.
-Business correspondence.
-Consolidated financial statements for domestic and multinational companies.
-Contracts – agency, assignments, investments, leasing, loans, mortgages, sales sponsorship, trusts.
-Credit reports (Dun & Bradstreet).
-Financial statements - balance sheets, income statement, statement of cash flows.
-HR policies.
-Insurance policies.
-Total Quality Management, ISO and Baldridge standards.

INFORMATION TECHNOLOGY
-Articles.
-Brochures on software.
-Mobile Telephony. Technical and commercial literature.
-Relational databases (Access).
-Websites.

INTERNATIONAL TRADE
-Documents relative to:
Transactions - International Sale Contracts, commercial invoices.
Goods - Packing lists, certificates of origin.
Transportation - Airway bills, bills of lading, roadway bills of lading.
Payment - Letters of credit, bills of exchange.
-Customs resolutions.

LEGAL TEXTS
-Personal documents - Birth, marriage and death certificates.
-Police records and passports.
-Transcripts and diplomas. CVs.
-Follow-up of legal proceedings.

TELEWORK
-Collaborative projects.
-Flexwork.
-Local development.
-Telecenters.
-Telework.

GENERAL
-Proofreading (Spanish and English).

SPECIAL PROJECTS
-Disney Animation Festival – festival’s related documentation.
-University of Memphis – documents on civil rights.
-Forrester Reports - Internet, e-commerce, marketing, mass media and telecommunications.
-FTAA - draft documents for 2002 (Ecuador) and 2003 (Miami) sessions.
-Rolex Award documentation.
-US Harmonized Tariff Schedule (footwear and textile).
-Argentine State Reform – presentations by Moreley Winograd and Joseph Stiglitz.

PROJECT MANAGEMENT
-Project Manager - SIBIS Project. www.aat-ar.org.
-Project Manager - The Community Telecenter Cookbook for Africa. UNESCO.
-Language Lead for a 4,000,000-word project - MBA program to LatAm Spanish. France (2004).

PUBLISHED TRANSLATIONS
-E-For All, by Francisco Proenza (FAO).
http://www.e-forall.org/
-Tourism Guide of La Pampa, 1996, 1998 and 2000 editions. http://www.region.com.ar/english/index.html
-The Sustainability of Telecenters, by Francisco Proenza (FAO). www.fao.org/Waicent/FAOINFO/AGRICULT/ags/Agsp/pdf/ProenzaTelecenter.pdf
-Productive Business Dialogs, Harvard Business School Publishing.

TRANSLATED WEBSITES
-Arquetipo: www.arquetiposillas.com.ar
-CES-LANDTEC: www.ces-landtec.com
-Transparencias: www.e-transparencias.com.ar

STUDIES
-Doctorate in Translation - University of Granada. Attending 2nd year.
-Certified Public Translator - English<>Spanish - UADE (Universidad Argentina de la Empresa).
(Four-year university translation degree specializing in legal texts).
-Interpreter - English<>Spanish.
-Teacher of Geography and Biological Sciences.
-Business Administration.
-Export Operator.

OTHER LANGUAGES
-Italian: mother tongue.
-French: intermediate level.
-Portuguese: intermediate level.

PC EQUIPMENT (ADSL connection)
-Pentium IV (2.66 Mh).
-RAM: 256.
-HD: 40 GB.
-Compaq Laptop.

MEMBERSHIPS
-Argentine Telework Association (AAT).
-Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
-Proz.com (Platinum).

DAILY OUTPUT
2,500 words.

OTHER
-Seminars for translators an students www.english-lab.com.ar
-Citizenships: Argentine and Italian.
-Internet researcher.
-Lecturer.


Keywords: Baldridge, BIBLE, Biblical Studies, Bill of Lading, BUSINESS, Cómo aprovechar al máximo la macrocompetencia traductora, Contracts, Courses for translators, Cursos a distancia para traductores, Cursos para traductores, Cursos para traductores a distancia, Diez consejos prácticos para traductores de primera, Distance seminars for translators, Cómo aprovechar al máximo el procesador de textos, Documents, EBUSINESS, ECONOMY, El lenguaje informático. Traducción y terminología, English, Español, Español de Latinoamerica, Español Latinamérica, Español latinoamericano, Export, Finance, Financial Statements, Foreign Trade, Forrester, Herramientas de Internet para traductores, Import, INFORMATION TECHNOLOGY, Inglés, Inglés para Administración de Empresas, Inglés para el Comercio Internacional, Inglés para informática, Inglés<>español, Inglés>

Profile last updated
Dec 4, 2007



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs