Member since Nov '08 Working languages: English to Italian French to Italian German to Italian | Irene Baragli London, England, United Kingdom Local time: 17:54 GMT (GMT+0)
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting | | Also works in: | | Computers: Software | IT (Information Technology) | | Agriculture | Internet, e-Commerce | | Tourism & Travel | Wine / Oenology / Viticulture | | Mechanics / Mech Engineering | Engineering: Industrial | | | Questions asked: 7 | Sample translations submitted: 1 | German to Italian: Montage und Inbetriebnahme | Source text - German Warnung
Zur Vermeidung von Verletzungen oder einer mechanischen Beschädigung des RCS 3001 Turn Up Systems ist die Montage und Inbetriebnahme unbedingt in folgender Reihenfolge durchzuführen:
1. RCS 3001 Turn Up Systems mechanisch einbauen.
2. Elektrische Anschlüsse herstellen.
3. Pneumatische Hilfsenergie anschließen.
| Translation - Italian Pericolo
Per evitare lesioni o danni meccanici al Turn Up System RCS 3001, è necessario eseguire il montaggio e la messa in funzione assolutamente secondo il seguente ordine:
1. Installare Turn Up System RCS 3001.
2. Stabilire i collegamenti elettrici.
3. Collegare l’energia ausiliaria pneumatica.
| More Less | | Master's degree - University of Westminster | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: May 2002. Became a member: Nov 2008. | | N/A | English to Italian (University of Westminster) | | N/A | | DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | English (DOC) | | Irene Baragli endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me I'm a reliable freelance translator who has always met her deadlines so far :)
As I would like to work full time, I'm looking for other agencies and clients to work for.
|
| Keywords: translator, conference interpreting, tourism, IT, food industry, software, technical manual, welfare, reliable, German, Italian, English, French.
Profile last updated Jan 12, 2009 |