ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Polish
Polish (monolingual)
Polish to English

Radek Podolski
Quality In, Quality Out

Cupertino, United States
Local time: 23:46 PDT (GMT-7)

Native in: Polish Native in Polish

Account type Freelancer and outsourcer
Affiliations Blue Board: BT QIQO
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers: Software
EconomicsManagement

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1291, Questions answered: 648, Questions asked: 32
Year Established 0
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossaries nanotech
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (American Translators Association, verified)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catalyst Quickship, FlexyTrans, FrameMaker, Helium, HyperHub, LocStudio, PageMaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (PDF)
About me
Over 6 years of experience in English > Polish translation/SW localization.
Fields of expertise include: ERP software, general software/Web, Photography, Marketing and more...


You are welcome to visit my website at www.qiqo.net





Active on ProZ since May 2002

ATA member since Feb 2003 (accredited in Mar 2003)


I started translating still being a student of Economics and remained loyal to translation until today.

Since then I have lived in Poland, Ireland and United States, enjoying the status of a freelance translator and working in-house. Some of the assignments made me become a project manager, a SW engineer, a team co-ordinator, a language lead or even a tester. Thanks to a degree in Accounting, over 8 years of translation career behind me, thorough knowledge of technical aspects of the L10N process and wide tools expertise, I became a 'one man team', able to analyze, prepare, translate and manage all kinds of L10N projects.


I worked on numerous projects for various clients, including BBC, ebay, Esselte, Google, HP, IBM, Intel, J.D. Edwards, Kodak, Microsoft, Nokia, Novell, Oracle, Samsung and Xerox.

Since early 2006 I have run a small SLV company, with a constantly growing team – in both capacity and experience.




Site Meter



Keywords: polish, accounting, finance, marketing, IT, business, ERP


Profile last updated
Jun 19, 2010



More translators and interpreters: Polish to English - Polish to English   More language pairs