Working languages: English to Spanish | ana_alex NA Local time: 08:46 CEST (GMT+2)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Accounting | Linguistics | | Investment / Securities | IT (Information Technology) | | Finance (general) | Economics | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Business/Commerce (general) | Computers (general) |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Media / Multimedia | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Health Care | | Medical (general) | Printing & Publishing | | Retail | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Telecom(munications) | Mechanics / Mech Engineering | | Marketing / Market Research | Management | | Computers: Hardware | Construction / Civil Engineering | | Education / Pedagogy | Electronics / Elect Eng | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Geology | | Internet, e-Commerce | Poetry & Literature | | Automation & Robotics |
More Less | English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 23, Questions answered: 18, Questions asked: 85 | | Financial Glossary, General | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2002. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Catalyst, Frontpage, Helium, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, HiperHub, Xliff, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | CV available upon request | | About me Full-time translator since 2000. Ten years’ experience in Spanish-English translation and localization of technical documents, software and web pages. I'm very responsible and I take a great pride in my work. Of course, I always meet deadlines. |
| Keywords: localización, software, traducción, lingüística, lexicografía, Oracle, Microsoft
Profile last updated Mar 23, 2011 |