Working languages: English to Italian French to Italian | | Laura Di Tullio When quality matters NA Local time: 08:48 CST (GMT-6)
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training | | Specializes in: | | Computers: Software | IT (Information Technology) | | Linguistics | Folklore | | Furniture / Household Appliances | Mechanics / Mech Engineering |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Textiles / Clothing / Fashion | | Telecom(munications) | Sports / Fitness / Recreation | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Science (general) | | Printing & Publishing | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Music | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Manufacturing | Internet, e-Commerce | | Advertising / Public Relations | Computers: Systems, Networks | | Computers (general) | Tourism & Travel |
More Less | | Questions answered: 12, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 16 | | Distribution and logistics | | MA-Institut Libre Marie Haps, sous le patronage de l'Universit de Louvain, Bruxelles, Belgique | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: May 2002. | | N/A | English to Italian (SSLMIT Università di Trieste - Italia, verified) French to Italian (ILMH de Bruxelles - Belgique (Terminologie), verified) English to Italian (ILMH de Bruxelles - Belgique (Terminology), verified) French to Italian (SSLMIT Università di Trieste - Italia, verified) English to Italian (Université de Poitiers, France (LEA), verified)
French to Italian (Université de Poitiers, France (LEA), verified)
|
More Less | | ATA, LISA | | DejaVu, Fusion, Microsoft Excel, Idiom WorldServer, TM2, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | CV/Resume (DOC) | | About me
CADCAEPLMAccurate and self-motivated.
Ability to meet urgent deadlines and to work efficiently under stress.
Diversified translations, in particular: technical, CAD, and PLM.
Terminology : creation of specific client-oriented IBM-TM2.7 termbases (implementation of validated glossaries), expansion of Word or Excel glossaries for internal reference and update of terminology tailored to the needs of the clients. Creation and management of MultiTerm termbases. DVX glossaries.
Terminology ManagementGestione della terminologiaGestion de la terminologie | Keywords: Design assistito, UG, NX, PLM, PDM, ciclo di vita, gestione
Computer assisted design, Computer assisted engineering, Unigraphics, Product lifecycle management
ceramica, céramique, ceramics,
cosmetica, cosmetics, cosmétique
This profile has received 6 visits in the last month, from a total of 5 visitors
Profile last updated Nov 14, 2007 |