ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
French to English
Spanish to English
English to Spanish

Paul Lambert
Quality translations in perfect English

San Francisco, California, United States
Local time: 20:57 PDT (GMT-7)

Native in: English 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Affiliations Blue Board: Synonyme.net
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Sports / Fitness / Recreation
Real EstateManagement
Law (general)Law: Contract(s)
Finance (general)Education / Pedagogy
Computers: SoftwareTourism & Travel

Rates
French to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 25 EUR per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 25 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 197, Questions answered: 188, Questions asked: 163
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Business/Financial, Technical
Translation education Master's degree - Heriot-Watt University, Edinburgh
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Heriot-Watt University, Edinburgh)
Spanish to English (Heriot-Watt University, edinburgh)
Spanish to English (ISIT, Mexico City)
Memberships ITIA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Sesión 1: El proceso de localización de un videojuego [download]
Sesión 2: Primeros pasos para localizar un videojuego [download]
Sesión 3: La creatividad en la localización de videojuegos [download]
Sesión 4: Control de calidad en localización de videojuegos (testing) [download]
Contests won Fourth ProZ.com Translation Contest: Spanish to English
About me
-Advertising & PR
-IT (User Manuals, Antivirus Software, etc.)
-Financial (audit, forensic, anti-money laundering, due diligence)
-Corporate governance
-Corporate social responsibility
-Legal (contracts)
-Gastronomy & Oenology


I have an MA (Hons) Degree in Interpreting and Translation from Heriot-Watt University, Edinburgh, Scotland, as well as 4 years' freelance interpreting experience and 7 years' freelance translation experience. I also spent time as an inhouse translator in agency in California, where I helped set up a Certificate translation department, amongst other things.

Upon returning to Edinburgh, I worked as a operations executive and inhouse translator for an inbound travel company. I have also spent several years working as a project manager for an agency in Madrid.

I have a polished translation style, and am able to translate a wide variety of texts. My clients are always impressed by my style in English, and for that reason I am highly competent in promotional, marketing and other 'persuasive' translations.

For a sample of my work, please visit www.sceuromix.com - I fully translated the English part of this translation company's website.


In 2006 I became a professional member of the ITIA, the Irish Translators' and Interpreters' Association.

I spent 5 years working as an inhouse senior translator for KPMG Madrid in the Audit department, translating a wide range of documents including annual accounts, directors' reports, due diligence reports, and other financial documents.

I now work for Kiva (www.kiva.org) in San Francisco, coordinating a volunteer team of Spanish, French and Russian translators.

Partenaire de A4TRADUCTION - L'agence de traduction fiable, réactive et compétitive
Keywords: travel, tourism, tv, music, media, PR, marketing, advertising, business, sociology, cooking, history, insurance, environmental, ecology, wine, promotional, IT


Profile last updated
Oct 29, 2013