Working languages: English to SpanishFrench to SpanishEnglish (monolingual) Spanish to EnglishSpanish (monolingual) | | AnaBlyth Also a writer,teacher and journalist! NA Local time: 09:58 EST (GMT+10)
Native in: English | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Training | | Specializes in: | | Geography | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Education / Pedagogy | Medical: Health Care | | Psychology | Ships, Sailing, Maritime | | Telecom(munications) | Computers (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Science (general) | | Medical (general) | Metrology | | Music | General / Conversation / Greetings / Letters | | Nutrition | Accounting | | Automation & Robotics | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Physics | Art, Arts & Crafts, Painting | | Media / Multimedia | Engineering: Industrial | | Cooking / Culinary | Medical: Pharmaceuticals | | Furniture / Household Appliances | Cosmetics, Beauty | | Construction / Civil Engineering | Folklore | | Esoteric practices | Environment & Ecology | | History | Computers: Systems, Networks | | Management | Poetry & Literature | | Business/Commerce (general) | Linguistics | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) |
More Less | | Questions answered: 81, Questions asked: 5 Easy / 52 PRO, PRO-level points: 73 | 1 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 700 hours Timeline: Feb 28 '06 to Jul 31 '06 Languages: English to French | Whole software program translation into Spanish and partially French
Project "Web Easy 6 for Europe". Commercial software for Internet users to create their websites. Various subjects and technical background, such as: Internet technologies, File Transfer Protocols, Photography and Graphical User Interface in Mocrosoft Products.
Advertising / Public Relations, Business/Commerce (general), IT (Information Technology) | No comment. |
More Less | | fashion, legal, Speech/language, technical | | Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Jul 2002. | | N/A | English to Spanish (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) English (University of Melbourne, Australia) French to Spanish (Alliance Francaise) English (University of Melbourne) Spanish to English (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Spanish to English (University of Melbourne) Spanish (University of Melbourne) Spanish (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
|
More Less | | NAATI, AUSIT | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Photoshop, Microsoft Publisher, Office Professional 2007, Trend Micro antivirus, Windows XP, Wordfast, Powerpoint, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | About me
*Spanish mother tongue, fluent in English and French, basic Italian conversation.
*Translating of software programs interface from English into Spanish.
*Writing and broadcasting of news bulletins and current affairs segments in Spanish for radio.
*Report and essay writing.
*Assessing of literary work by Spanish speaking writers.
*Translating of legal, financial, scientific, economic, social, literary and technical texts from English into Spanish/French and from French/Spanish into English.
*Interpreting for South American/Spanish/French migrants.
*Reception work at an international level (English,French,Spanish,Italian)
*Software translation into Spanish (Ixla Photo, technical; Color Star, photocopying; Pronto, accounting; Opdicom, technical; Conceiva.Ltd., software)
*Fashion website content for Globe International
*In-house translator for Australia Post, International Postal Affairs
*Translation of Childrens Readers for Reed Educational and Publishing, Australia
*Senior Spanish Journalist for SBS Radio 3EA,
Melbourne, Australia. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | English to French | 1 | | | Specialty fields | | IT (Information Technology) | 1 | | Business/Commerce (general) | 1 | | Advertising / Public Relations | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: software, childrens'books, financial, legal, technical, commercial, philatelic, scientific, community affairs, literary, websites, fashion, tourism, transport, art, literature, geography, history,
Argentina, Latin America, post office, conferences, study certificates, divorce, marriage documents, driver licenses,
Profile last updated Sep 29 |