The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Jun '07 Working languages: English to Italian German to Italian Italian (monolingual) | martini translator - technical and creative NA Local time: 06:46 CET (GMT+1)
Native in: Italian | |
Certified by experience | Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Aerospace / Aviation / Space | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Geography | History | | Marketing / Market Research | Mechanics / Mech Engineering | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Architecture | General / Conversation / Greetings / Letters | | Internet, e-Commerce | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Printing & Publishing | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Transport / Transportation / Shipping | | Computers (general) | Journalism | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Furniture / Household Appliances | | Forestry / Wood / Timber | Art, Arts & Crafts, Painting | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Computers: Software | Construction / Civil Engineering | | Cooking / Culinary | Cosmetics, Beauty | | Economics | Electronics / Elect Eng | | Environment & Ecology | Automation & Robotics |
More Less | | PRO-level points: 3190, Questions answered: 1299, Questions asked: 706 | | DE-IT, EN-IT, IT-DE, IT-EN, Italiano, Māori simboli figure miti | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 1999. Became a member: Jun 2007. | | N/A | English to Italian (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) German to Italian (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) English to Italian ( Jednota tlumocniku a prekladatelu (Union of Interpreters and Translators)) German to Italian ( Jednota tlumocniku a prekladatelu (Union of Interpreters and Translators)) | | AITI, JTP | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV will be submitted upon request | | About me Nulla dies sine linea - C. Plinius Secundus
Kein Tag ohne Zeile - No day without a line
TOURISM & TRAVEL, AVIATION / TOURISMUS, REISEN, LUFTFAHRT
• Booking, offers, flight information, services, frequent flyer programmes … / Buchen, Angebote, Fluginfos, Services, Vielfliegerprogramme …
• Web pages, teasers, headlines / Webseiten, Teasers, Headlines
• Newsletters, mailings, sample letters / Newsletters, E-Mails, Musterbriefe
• Hotel descriptions and information / Hotelbeschreibungen und –informationen
• Event calendars and descriptions, menus / Eventkalender, Menüs
• Travel articles, reports, itineraries /Reiseartikel, Reisewege, Reiseberichte
• Wellness spas and hotels / Wellnessurlaub
At present and on a regular basis for 3 air companies and for travel & tourism companies / Aktuell u. regelmäßig für 3 Fluggesellschaften, für Reiseveranstalter u. Tourismuskonzerne
BATHROOM FITTINGS & FURNISHING / BADARMATUREN UND BADAUSSTATTUNG
• Tapware / Armaturen
• Bathtubs, whirlpools, shower trays / Bade-, Whirl-, Duschwannen
• Shower panels and enclosures / Duschpaneele u. -kabinen
• Spas and wellness centres / Spas und Wellnessanlagen
At present and on a regular basis for different leading companies & corporate brands / Aktuell und regelmäßig für verschiedene führende Unternehmen und Unternehmensmarken
FURNITURE, INTERIOR FINISHING / MÖBEL UND INNENAUSBAU
• Kitchen, bathroom and garden furniture / Küchen-, Bad und Gartenmöbel
• Wood product, boards f. interior finishing, trade fair and shop construction / Holzwerkstoffe, Platten f. Innenausbau, Messebau, Ladenbau
• Sinks, bowls, hobs / Spülen, Becken, Kochfelder
• Interior design / Möbeldesign, Wohnkultur
ENGINEERING, INDUSTRIAL/MECH. ENGINEERING
• Woodworking machines / Metall- u. Holzbearbeitungsmaschinen
• Electric power tools / Elektrowerkzeuge
• Tools, workshop trolleys, workbenches, tool boxes and cases, cupboards / Werkzeuge, Werkzeugwagen, -bänke, -koffer, -schränke
• Film winders, printing presses, packaging systems, paper and PE carrier bag machines / Folienwickler, Druckmaschinen, Verpackungsmaschinen, Papier- und PE-Tragetaschenmaschinen
• Garage door/gate drives / Garagentorantriebe, Torantriebe, Rolladenantriebe
• Household appliances / Haushaltsgeräte
• Fan convectors, heat pumps / Konvektoren, Lüftungsgeräte, Wärmepumpen
Display help/info messages, display error/alarm messages, manuals, spare parts lists, warning/danger signs, OP and software manuals, catalogues ... / Hilfe, Status-, Anweisungs-, Alarm- u. Fehlermeldungen, OP u. SW Handbücher, Ersatzteillisten, Gefahr- u. Warnmeldungen und -schilder, Bedienungsanleitungen, Kataloge ...
MARKETING
• Mailings to customers, newsletters / Mailings an Kunden, Newsletters
• Ads, advertising brochures, PPT presentations / Werbeanzeigen, Broschüren, PPT Präsentationen
• Headlines, teasers, web pages / Headlines, Teasers, Webseiten
• Press kits, press releases, surveys / Pressemappen, Medienmitteilungen, Umfragen
• Potential customers' questions and answers, contests / Fragen u. Antworten, Wettbewerbe
OTHER
• Home care products, personal care products, foods, drinks and other products of a multinational company
• Articles of motor company magazines 1 & 2 (EN>IT - subjects: company histories and profiles, travels, tourism, DE-IT - subjects: cinema, art, architecture, sports, travels, tourism)
ARTS & DESIGN
EDITING, WEB WRITING, SUMMARIZING
Proofreading, editing and writing of literature, texts and documents written in Italian (company profiles, web pages, mailings to customers, press releases etc.)
Degree in Foreign Languages, University of Padua (four-year academic course of study including two-year course in literary and journalistic translation)
Member of AITI (Italy) and of JTP (Czech Republic)
Expert of the Chamber of Commerce of Vicenza
Registered Tour Guide certified by the Veneto Region
Qualified teacher of English in Italian secondary schools (Ministry of Education)
2-year part-time in-house technical translator and interpreter working for a leading manufacturer of milling machines
6-year part-time in-house technical translator working for a corporate adviser
7-year part-time collaboration with a local art gallery: event planning, editing and translation
Experience as a teacher of Italian as a Foreign Language
Online education
Writing for the Web
Developing usable websites – Tools and Techniques
Writing contents for quality websites
Planning quality websites
Contents for the Web
Full-time freelance translator since 1998
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: tourismus, tourism, travel, reisen, aviation, luftfahrt, hotel, bathroom fittings, bathroom furnishing, badarmaturen, badausstattung, furniture, möbel, interior design, innenausbau, spas, wellness, design, Wohnkultur, marketing, mechanical engineering, household appliances, company presentations, summarizing, summarising, precis, précis, Italian as a Foreign Language, cinema, arts, design, transcreation, abstracts, summaries,
Profile last updated Jul 20, 2011 |