Member since Feb '03 Working languages: German to PolishEnglish to PolishSpanish to PolishPolish to EnglishPolish to Spanish Polish to GermanGerman to SpanishSpanish to GermanGerman to EnglishEnglish to GermanEnglish to SpanishSpanish to EnglishPortuguese to Polish | Dr. Waldemar Labusga At the Crossroad of Cultures Godoy Cruz, Mendoza, Argentina Local time: 02:34 ART (GMT-3)
Native in: Polish  , German | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: Labusga (Dr. Labusga Translation Services) | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management | | Specializes in: | | Computers: Software | Religion |
| Also works in: | | Agriculture | Tourism & Travel | | Sports / Fitness / Recreation | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Mechanics / Mech Engineering | Linguistics | | Law (general) | IT (Information Technology) | | Government / Politics | Automation & Robotics |
More Less | | PRO-level points: 214, Questions answered: 239, Questions asked: 81 | Angielsko-Polski, Deutsch-Englisch, Deutsch-Polnisch, Deutsch-Spanisch, Englisch-Deutsch, English-Polish, English-Spanish, Francusko-Polski, Hiszpansko-Polski, Polish-English, Polnisch-Deutsch, Spanisch-Deutsch, Spanish-English More Less | | Registered at ProZ.com: Aug 2002. Became a member: Feb 2003. | | N/A | | N/A | | N/A | | Global Network of Evangelical Christian Translators and Interpreters | | Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast | | http://www.1t2.net | | CV available upon request | | Conference attended | | Dr. Waldemar Labusga endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me * Doctor theologiae from the University of Munich, Germany with a Dissertation about Latin American theology (buy it)
* Started with translations of theological texts. First book translation from Spanish into Polish in 1992. Freelance translator since 2003 of mainly technical translations in the German-Polish language pair.
* Polish native and German near native speaker; Spanish used at an excellent and English at a very good level. Also study of Latin, Greek, Hebrew, Russian, French, Mapuche, and Quechua. And everything started with the Silesian dialect at home...
* Study of Philosophy and Theology in Poland, Germany, Spain and Argentina (1985-2000)
* Auditor of English and French Literature at the Rheinisch-Westfaelische Technische Hochschule at Aachen, Germany in 1991
* Programming Course with Siemens, Munich, Germany (8 months, 40 hs/week) in 1999-2000.
* Excellent TOEFL (Test of English as Foreign Language) and good TWE (Test of Written English) in January 2002
* Experience in teaching of German, Spanish and English as a Second Language to small and large groups (Beginners through Upper Intermediate)
* Author of online dictionaries at Babylon.com
* Lived and worked in Poland, Germany, USA, Argentina; visited in shorter or longer time periods two dozens of other countries
 For more information see my website at www.1t2.net
Rates : Request info here 
Regarding rates and prices: I offer fair rates which allow a win-win situation to both parties.
Note about TM's and segmented files:
I mainly use TRADOS 7.5 and TRANSIT XV but in order to accommodate my clients' preferences I can also use WORDFAST and SDLX. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: software, localization, programming, manuals, mobiles, Internet, SAP, IT, EPLAN, building, construction, agriculture, machines, theology, religions, Church
This profile has received 63 visits in the last month, from a total of 32 visitors
Profile last updated Nov 22, 2011 |