Working languages: French to English Spanish to English | | Kevin LOVELADY IT and Internet Specialist Translations NA Local time: 01:19 GMT (GMT+0)
Native in: English | |
| Freelancer | | Blue Board: Encore Services | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Project management | | Specializes in: | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | General / Conversation / Greetings / Letters | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | Real Estate | | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Aerospace / Aviation / Space | | Business/Commerce (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Idioms / Maxims / Sayings | Law: Contract(s) | | Music | Telecom(munications) | | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | French to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 40 EUR per hour Spanish to English - Standard rate: 0.09 EUR per word / 35 EUR per hour | | Questions answered: 32, Questions asked: 5 Easy / 78 PRO, PRO-level points: 41 | Sample translations submitted: 4| French to English: Airport Review | Source text - French Le bilan a été réalisé à partir de trois éléments principaux :
- les constats effectués par les services de l’AMM sur la régularité et la ponctualité des vols d’une part, sur les conditions d’accueil et d’embarquement d’autre part ;
- les enquêtes de satisfaction effectuées depuis avril 2003 par l’AMM auprès des passagers
- une enquêtes basée sur des panels de clientéle effectuée avec d’autres plateformes aéroportuaires évoquant entre autres leur appréciation de la qualité de service à bord des compagnies aériennes réguliéres et Low –cost.
La compagnie bénéficiant d’un historique de près de trois ans, les résultats observés permettent de juger de l’appréciation de la qualité de service rendue sur une longue période.
| Translation - English The review has been achieved based on three main elements:
- observations made by AMM (MMA) services on the regularity and punctuality of flights on the one hand , and on reception and boarding facilities on the other hand;
- satisfaction surveys carried out since April 2003 by the AMM (MMA) with Ryanair passengers;
- a survey based on customer focus groups carried out with other airport hubs raising, amongst other issues, how they view the quality of in-flight service of standard and low-cost airlines.
With the company benefiting from a past record of nearly three years, observed results allow judgement of the quality of service provided over a long period.
| | French to English: Server Survey | Source text - French 6 – Votre client voudrait vous acheter un switch réseau. A quoi sert un switch réseau (1 réponse) ?
a) Dans un rack, le switch réseau alors appelé switch KVM permet de passer d’un serveur à un autre grâce à une console.
b) Un switch réseau Ethernet permet de connecter une baie Fiber Channel à 2 serveurs simultanément
c) Un switch réseau connecte les différents éléments (postes clients/imprimante/etc.) sur le réseau. Il achemine le trafic d’un point à un autre
| Translation - English 6 – Your client wishes to buy a network switch. What is a network switch used for (1 answer)?
a) In a rack, the network switch so called KVM switch allows the switching of one server to another via a console.
b) An Ethernet network switch allows the connection of a Fiber Channel rack to 2 servers simultaneously
c) A network switch connects the different network elements (client workstations/printer/etc.). It routes traffic from one point to another
| | French to English: Dog Food Marketing | Source text - French Bond en avant dans la sécurité digestive grâce à :
- Broyage très fin des matières premières (nouvelle tour de broyage) : amélioration significative de leur digestibilité.
- Introduction d’isolat protéique de volaille, protéines très digestibles, dans le Mini Junior.
- Les croquettes MINI BABYDOG sont parfaitement adaptées aux petites dents du chiot MINI. Facilement réhydratables avec de l'eau tiède, elles donnent ainsi aux repas la consistance d'une bouillie en début de sevrage. Par la suite et en diminuant progressivement la quantité d'eau ajoutée, la taille, la forme et la texture des croquettes permettent au chiot de croquer sans difficulté dès l'âge de 3 mois. | Translation - English A leap forward in digestive safety thanks to :
- Very finely ground raw ingredients (a new grinding process) : significant improvement in digestibility.
- Introduction of poultry protein isolate, highly digestible proteins, in Mini Junior.
- MINI BABYDOG kibbles are perfectly adapted to the small teeth of a MINI puppy. Easily rehydrated with warm water, they provide a gruel consistency at the start of the weaning period. Then by gradually reducing the amount of added water, the size, shape and texture of the kibbles allow the puppy to chew easily from the age of 3 months . | | Spanish to English: Geomarketing | Source text - Spanish La aplicación de la electrónica y la informática en la producción y la gestión de la información espacial, está suponiendo una auténtica revolución tecnológica.
Los avances técnicos, como la informatización y los Sistema de Información Geográfica, están permitiendo la integración de toda la información disponible sobre clientes y mercados.
Estos sistemas son capaces de relacionar la información tanto espacial como temporalmente, permitiendo crear bases de datos referenciados espacialmente, que pueden estar orientadas a la toma de decisiones sobre la planificación estratégica y el marketing operativo de la empresa.
| Translation - English The application of electronics and computer science in the production and management of spatial information is bringing about a real technological revolution.
Technical advances, such as computerization and Geographic Information Systems, are allowing the integration of all available information about clients and markets.
These systems are capable of relating both spatial and temporal information, allowing the creation of spatially indexed databases that can be used for decision-making about a company's strategic planning and marketing operations.
|
More Less | | Business, Finance, IT, Property | | BA-UWE (Bristol Polytechnic) UK | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Aug 2002. | | N/A | | N/A | | IOL | | MSOffice2000, Powerpoint, QuarkXPress, Wordfast | | http://www.encoreservices.info/ | CV/Resume (DOC) | | About me
I am an English translator with over 15 years working in IT as a developer, project manager and consultant.
* Fluent French and Spanish (BA Hons) enhanced on IT assignments in the UK, France and Spain.
* Your IT related translations benefit from this experience.
Living in France for the last 3 years, I have worked extensively with local estate agents and tourist businesses to expand my areas of expertise
* French real estate
* Travel & Tourism
I spent a year or so out of IT setting up and managing a "cafe-theatre" in Spain as well as working the bar and playing piano in the in-house jazz quartet.
After returning to the UK for personal reasons, I moved back to the Wirral on Merseyside.
More information on my "ProZ personal page"
The "wider world business" solution for all your French/Spanish translation requirements
"encore translations" provide you with an efficient and competitive translation service. We can handle subjects ranging from travel & tourism to information technology to music and sport. So whatever your translation needs, we can provide you with a quality solution.
Our core languages are English, French and Spanish but our partners provide us with the ability to cover most language combinations.
Besides our translations,
there are a number of other related services available to you, such as:
* formatted translations (for example if you require posters or leaflets)
* proof-reading
* graphic design
Our basic charges apply to pre-booked translation:
* 85.00 EUR per 1000 words
* Minimum charge: 35.00 EUR
Other rates are available on request
More information about me and Liverpool Jazz | Keywords: internet, computers, it, travel, tourism, real estate, exchange, culture, languages, translation, learning, improvement, internet, marketing, open source, reading, music, jazz, wine, film, cinema
Profile last updated Apr 27, 2007 |