ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Jun '07

Working languages:
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish
English to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Elisabete Coutinho
Bilingual portuguese/spanish translator

Sevilla, Andalucia
Local time: 05:04 CET (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese, Spanish Native in Spanish
Willingness
to Work Again

8 Positive entries
Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(3 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0

User message
Professional portuguese/spanish translator
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
AffiliationsBlue Board: Elisabete Coutinho
Services Translation, Interpreting, Transcription, Training, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
AnthropologyMedical: Cardiology
Cinema, Film, TV, DramaEducation / Pedagogy
HistoryLinguistics
Poetry & LiteratureMedical (general)
ArchaeologyJournalism

KudoZ activity Questions answered: 170, Questions asked: 0 Easy / 20 PRO, PRO-level points: 305
Blue Board entries made by this user  45 entries

Year Established 0
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1

Glossaries Elisabete Coutinho, English - Portuguese, by Elisabete Coutinho, English - Spanish, by Elisabete Coutinho, Español - Português, by Elisabete Coutinho, Português - Español, by Elisabete Coutinho
This company Offers job opportunities for freelancers
Translation education BA-FCSH
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to Spanish (FCSH, Nova Univ., Lisbon, Portugal, verified)
Spanish to Portuguese (FCSH, Nova Univ., Lisbon, Portugal, verified)
Memberships ASETRAD
TeamsTradsur
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://translation.web.pt
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Professional practices Elisabete Coutinho endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

English

RESUME



PERSONAL INFORMATION


Name: Elisabete A. S. Melo Coutinho
Nationality: Portuguese
Birthdate: 18/12/1979, Oporto, Portugal
Address: Sevilla, Spain

Tel.: +34 617662505

e-mail: coutinho.elisabete@gmail.com
Skype: coutinhoea
MSN: elisabete_coutinho@hotmail.com
URL: http://translation.web.pt

EDUCATION

- Bachelor of Arts in Modern Languages and Literatures - Portuguese and Spanish studies at the Faculty of Humanities and Social Sciences of Univ. Nova of Lisbon
- Second year of college degree in Modern Languages and Literature - Portuguese and French studies, at the Faculty of Humanities of the University of Porto
- Technical Degree in Corporate Administration, finished with the final mark of 18 (on a scale of 0 - 20) at Clara de Resende's High School in Porto, Portugal
- Training for Spanish Teachers at Instituto Cervantes de Lisboa (2003)


OTHER STUDIES

- Latin course at the Institut Français of Porto in 1998
- Professional Training in Customer Service and Use of Telecommunications' Databases, at Telecel Vodafone in 2001 and at TMN in 2002
- Professional Training on Data Fax Communications and Websites Administration, at Telecel Vodafone Vizzavi in 2001
- Advanced English studies at Lancaster College of Lisbon


MEMBERSHIP

- Member of Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD – http://www.asetrad.org) – Spanish Association of Translators, Proof-readers and Interpreters


PROFESSIONAL EXPERIENCE

- Secretary, translator and PR of Cineclube do Porto in 1998
- Tourist guide and interpreter in Port Wine Cellars of Osborne in 1999
- Portuguese and Spanish translator and interpreter for UEFA, working with Futebol Clube do Porto, SAD (Portuguese football team) since 1999 until 2002
- Clients’ assistant at Telecel Vodafone from May 2001 to September 2001 and at TMN (March 2002 - September 2002)
- Technical assistant of Data Fax and Internet Communications at Vodafone Vizzavi (September 2001 - March 2002)
- Court transcriber (February 2002 - June 2004)
- English and Spanish interpreter for Club de España en Oporto (2003)
- Spanish and Portuguese teacher (general and for companies) at the Lancaster College (2002- 2006) and Lusoconcepto (2003 – 2005)
- Legal interpreter (2003 – 2005)
- Translator, interpreter and PR for Sociedad Española de Internet Cientifico since 2003
- Translator of the book “El Secreto Egipcio de Napoleón” of Javier Sierra, Ed. Guimarães, (Spanish to Portuguese) in 2004
- Translator of the book “Historia del Arte – del Expresionismo a las vanguardias”, Ed. Salvat (Spanish to Portuguese) in 2006
- Translator of the book “Drawing Manga step by step”, Ed. Maomao (English to Portuguese) in 2008
- Medical Translator/Proof-reader for Medline Corporation/Fundación Biblioteca Central de Medicina since 2002 (40 medical articles per month)
- Translation of official documents from European Union since July 2007 until October 2008 (Spanish to Portuguese)
- Portuguese, Spanish, French and English freelancer translator and interpreter since 1999 (manuals, legal documents, literature, health, sports, etc.) for agencies, companies and public institutions.



LANGUAGES

Spanish Bilingual, with college degree
Portuguese Mother tongue, with college degree
English Very good (advanced studies and professional experience)
French Very good (college studies)
Galician Initial (college studies)
Catalan Initial (college studies)
Italian Initial (college studies)
Latin Advanced (college studies)


TRANSLATION

Source Target
Spanish Portuguese
Portuguese Spanish
English Portuguese
English Spanish
French Portuguese



COMPUTER SKILLS

- Good computer skills; very good typing and data registration speed
- Deep knowledge of internet and web hosting, Microsoft Office, Microsoft Windows, Intranet/Internet, good knowledge of databases management (telecommunications and internet users)
- Use of Trados and other tools relevant to translation (Babylon, Eurodicautom, Ftp, several dictionaries and online resources, etc.)
- Very good oral and written communication skills
- Interested in literature, sports, Arts and Humanities, blogging and webhosting activities



-------------------------------

Português


CURRICULUM VITÆ




DADOS PESSOAIS

Nome: Elisabete A. S. Melo Coutinho
Nacionalidade: Portuguesa
Data nasc.: 18/12/1979, Porto, Portugal
Morada: Sevilha, Espanha

Tel.: +34.617662505
Skype: coutinhoea
e-mail: coutinho.elisabete@gmail.com
MSN: elisabete_coutinho@hotmail.com
URL: http://www.translation.web.pt


HABILITAÇÕES E CURSOS

- Licenciatura em Línguas, Literaturas e Culturas (antes Línguas e Literaturas Modernas) – estudos Portugueses e Espanhóis, realizada na Faculdade de Letras da Univ. do Porto (www.flup.pt) e na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, Portugal(www.fcsh.unl.pt);
- 2º ano da Licenciatura de Línguas e Literaturas Modernas – Português e Francês, realizada na Faculdade de Letras da Univ. do Porto (www.flup.pt);
- Curso Tecnológico de Administração de Empresas (nível III de profissionalização da CE) na Escola Sec. Clara de Resende (Porto), finalizado em 1997 com média de 17 valores;
- Curso de Formação de Professores de Espanhol do Instituto Cervantes de Lisboa em 2003
- Curso de Latim do Instituto Francês do Porto em 1998
- Estudos avançados de Inglês no Instituto Lancaster College de Lisboa (até 2005)


ASSOCIAÇÕES

- Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD – http://www.asetrad.org)


IDIOMAS:

Português Língua mãe, com licenciatura
Espanhol Bilingue, com licenciatura
Inglês Muito Bom (estudos avançados em escolas de línguas e prática profissional)
Francês Muito Bom (estudos universitários avançados e prática profissional)
Italiano Médio (estudos universitários iniciais)
Galego Inicial (estudos universitários iniciais)
Catalão Inicial (estudos universitários iniciais)
Latim Estudo universitário avançado


EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

- Relações Públicas / Tradutora / Secretária de Direcção do Cineclube do Porto em 1998;
- Guia Turístico / Intérprete de Espanhol, Português, Francês e Inglês nas Caves de Vinho de Porto Osborne e Vasconcellos em 1999;
- Assistente Técnico de Dados, Fax e Internet (portal Vizzavi.pt) na Telecel/ Vodafone Portugal em 2001 e na TMN Portugal em 2002;
- Tradutora / intérprete de Espanhol da UEFA ao serviço do Futebol Clube do Porto em 1999 e 2000 (tradução de conferências de imprensa, de reuniões, de mensagens para o estádio, etc);
- Realização de transcrições de processos judiciais (cassetes) de 2002 a 2005;
- Intérprete judicial e oficial de português e espanhol em tribunais portugueses de 2003 a 2005;
- Relações Públicas, tradutora e intérprete de Português e Espanhol da Sociedad Española de Internet Científico (SEIC) desde Junho de 2003 até Dezembro de 2007;
- Tradutora, directora pedagógica e professora de Espanhol e Português para Estrangeiros no instituto de línguas Lancaster College de Lisboa de Outubro de 2002 até Março de 2005;
- Professora de Português e Espanhol Empresariais na empresa Lusoconcepto (Portugal e Espanha) em Lisboa, de Novembro de 2003 até Junho de 2004;
- Serviços de interpretação e assessoria linguística para a empresa de auditores CSS (EUA) desde 2003 até 2006.
- Tradutora do livro “El Secreto Egipcio de Napoleón” de Javier Sierra, de espanhol para português, em 2004 (Ed. Guimarães)
- Tradutora de espanhol para português do livro “Historia del Arte – del Expresionismo a las Vanguardias” para Dosbe Editores (Barcelona, Espanha) em 2006
- Tradutora do livro “Drawing Manga step by step”, Ed. Maomao, em 2008 (inglês para português)
- Tradutora/revisora médica da Medline Corporation desde 2003 (mínimo 40 artigos médicos mensais na área da Medicina Baseada em Evidências) até à actualidade.
- Tradutora de documentos oficiais da UE e de ajudas comunitárias de Julho a Setembro de 2007.
- Tradutora / intérprete freelancer de documentos de todos os tipos (tradução técnica, científica, jurídica, geral, etc.) para várias agências de tradução e empresas portuguesas e estrangeiras e para várias organizações (UMIC, Pav. Conhecimento, Oxfam, etc.) desde 1999nas seguintes combinações de tradução:


Língua de partida Língua de chegada
Espanhol Português
Português Espanhol
Inglês Português
Inglês Espanhol
Francês Português


OUTROS CONHECIMENTOS E FORMAÇÕES:

- bons conhecimentos de Internet, Intranet, processamento de dados, cálculo, ambiente DOS e Windows, webhosting, FTP, etc.
- excelentes conhecimentos de Office e de vários programas de texto de processamento de texto;
- domínio de várias ferramentas informáticas de tradução: SDLX Trados 2007, Multiterm 2007, Babylon Pro, dicionários online, etc.
- participação em vários seminários e conferências sobre tradução literária, científica e técnica, como o VI Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa, União Latina – Fundação para a Ciência e Tecnologia, Lisboa, Novembro de 2003;
- participação em várias formações e conferências em língua espanhola sobre:

*La atenção a la forma y el aprendizaje de la gramática
*Material didáctico de nível superior
*El enfoque por tareas y proyectos
*Español y Portugués Empresarial y para Extranjeros
*Nuevos métodos y manuales

--------------

Español


CURRICULUM VITÆ

DATOS PERSONALES
Nombre: Elisabete A. S. Melo Coutinho
Nacionalidad: Portuguesa
Fecha nac.: 18/12/1979, Oporto, Portugal
Dirección: Sevilla, España
Tel.: +34 617662505
Skype: coutinhoea
e-mail: coutinho.elisabete@gmail.com
MSN: elisabete_coutinho@hotmail.com
URL: http://translation.web.pt

ESTUDIOS
- Licenciatura en Lenguas, Literaturas y Culturas – estudios Portugueses y Españoles (equivalente a la licenciatura de Filología Portuguesa y Española en España) en la Facultad de Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad Nova de Lisboa, Portugal (www.fcsh.unl.pt) y en la Facultad de Letras de la Universidad de Oporto
- Mitad de la licenciatura universitaria de Filología Francesa de la Facultad de Letras de la Universidad de Oporto, Portugal (www.flup.pt)
-Curso Tecnológico de Administración de Empresas (nivel III de profesionalización de la CE)
-Curso de Formación de Profesores de Español del Instituto Cervantes de Lisboa en el año 2003
-Curso de Latín del Instituto Francés de Oporto en 1998
-Estudios avanzados de inglés en academias de idiomas

ASOCIACIONES
- Socia profesional de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD – http://www.asetrad.org)


EXPERIENCIA PROFESIONAL
- Relaciones Públicas / Traductora / Secretaria de Dirección del Cineclub de Oporto (Portugal) en 1998;
- Guía Turístico / Intérprete de Español, Portugués, Francés e Inglés en las Bodegas de Vino de Oporto Osborne y Vasconcellos en 1999, en Oporto (Portugal);
- Asistente Técnico de Datos, Fax e Internet (portal Vizzavi.pt) en Vodafone Portugal en 2001 y en TMN Portugal en 2002;
- Traductora / intérprete de Español de UEFA al servicio del equipo Futebol Clube do Porto (Oporto, Portugal) en 1999 y 2000;
- Realización de transcripciones de procesos judiciales (cintas) desde 2002 hasta 2004;
- Intérprete judicial y oficial de portugués y español en tribunales portugueses desde marzo de 2003 hasta marzo de 2005;
- Relaciones Públicas, traductora e intérprete de Portugués y Español de la Sociedad Española de Internet Científico (SEIC) desde junio de 2003 hasta junio de 2007;
- Traductora, directora pedagógica y profesora de Español y Portugués para Extranjeros en la Academia Lancaster College Lisboa desde octubre de 02 hasta marzo de 2006;
- Profesora de Portugués y Español Empresariales en la empresa Lusoconcepto (Portugal y España), en Lisboa, desde noviembre de 2003 hasta junio de 2005
- Traductora del libro “El Secreto Egipcio de Napoleón” de Javier Sierra del español al portugués en 2004 (Guimarães Editora)
- Traductora del libro “Historia del Arte – del Expresionismo a las Vanguardias” de Ed. DosBe (del español al portugués) en 2006 y en varios proyectos de traducción de enciclopedias desde 2003
- Traductora del libro “Drawing Manga step by step”, Ed. Maomao, del inglés al portugués en 2008
- Traductora/revisora médica de Medline Corporation / Fundación Biblioteca Central de Medicina desde 2004 (40 artículos médicos mensuales)
- Traductora de documentos oficiales europeos y de ayudas comunitarias en España desde julio de 2007
- Traductora / intérprete autónoma (textos generales, científicos, literarios, manuales, etc.) para varias agencias portuguesas y extranjeras y para varias organizaciones estatales portuguesas (UMIC, Pav. Conhecimento, etc.), desde 1999, en los siguientes idiomas:

Idioma de origen Idioma de destino
Español Portugués
Portugués Español
Inglés Portugués
Inglés Español
Francés Portugués


CONOCIMIENTOS ESPECIFICOS:

IDIOMAS:
- Portugués Lengua madre, con carrera universitaria
- Español Bilingüe, con carrera universitaria
- Inglés Muy bueno (estudios avanzados en academias de idiomas)
- Francés Muy bueno (estudios universitarios avanzados)
- Italiano Inicial (estudios universitarios iniciales)
- Catalán Inicial (estudios universitarios iniciales)
- Latín Estudios universitarios avanzados

INFORMÁTICA Y TRADUCCIÓN:
- excelentes conocimientos de Internet, Intranet, procesamiento de datos, cálculo, Ofimática y Windows
- dominio de varias herramientas informáticas de traducción – SDLX Trados 2007, Multiterm, Babylon, diccionarios en línea, etc.
- participación en varios seminarios y conferencias sobre traducción literaria, científica y técnica, entre ellos el VI Seminario de Traducción Científica y Técnica en Lengua Portuguesa, Unión Latina, Fundación para la Ciencia y Tecnología, Lisboa, noviembre de 2003.

ENSEÑANZA:
• Participación en varias formaciones y conferencias sobre:
• La atención a la forma y el aprendizaje de la gramática
• Material didáctico de nivel superior
• El enfoque por tareas y proyectos
• Español y Portugués Empresarial y para Extranjeros
• Nuevos métodos y manuales
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 365
PRO-level pts: 305


Top languages (PRO)
English to Portuguese112
Spanish to Portuguese106
Portuguese to Spanish43
English to Spanish32
Italian to Portuguese8
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other104
Art/Literary47
Tech/Engineering47
Bus/Financial32
Marketing28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature31
Other24
Law (general)23
Business/Commerce (general)20
Tourism & Travel16
Finance (general)12
Marketing / Market Research12
Pts in 31 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
Spanish to Portuguese1
Portuguese to Spanish1
Specialty fields
Medical (general)1
Tourism & Travel1
Other fields
Keywords: tradutora, portugues, espanhol, literatura, arte ciências, media, desporto, poesia, cinema, medicina, telecomunicações, translator, portuguese, spanish, medical, translation, español, traducción, traductora, portugal, españa, sevilla, seville, sevilha, portugués, español, inglés, tradutor, traductor, general, portugal, españa, espanha, literature, books, websites, tourism, turismo, marketing, travel, viajes, native, nativo

Profile last updated
Aug 26, 2008