ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Mar '04

Working languages:
English to Polish

Availability today:
Available

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

lim0nka
translating films since 1993

Warsaw, Poland
Local time: 21:26 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness
to Work Again

2 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This translator is helping to localize ProZ.com into Polish
ProZ.com Kudoz editor
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Marketing / Market ResearchManagement
Poetry & LiteratureLinguistics
Human ResourcesFinance (general)
Education / PedagogyTourism & Travel

KudoZ activity Questions answered: 2619, Questions asked: 392 Easy / 1130 PRO, PRO-level points: 5273
Blue Board entries made by this user  7 entries

Portfolio Sample translations submitted: 1

Glossaries stock exchange
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Mar 2004.
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsPolish Localization Team
Software Microsoft Excel, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Word, Cavena Tempo, Office 2000, Windows XP, Powerpoint, Powerpoint, SDL TRADOS, SDL TRADOS, Wordfast, Wordfast
Conference participation Conference presentation
Professional practices lim0nka endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

I specialize in:

* audiovisual translations
(subtitling & voice-over from English into Polish:
Warsaw Film Festival, Canal+, BBC Prime, Warner Bros., various TV channels and film distributors)

* education, human resources, banking & financial, marketing and legal documents
(I worked 3 years for legal advisors (as a secretary and translator) & 5 years for an international bank and stock brokers (assistant to MD and HR specialist);
and since 1994 as a freelance translator for various institutions and agencies)


Specjalizuję się w tłumaczeniach z języka angielskiego na polski:

* list dialogowych do filmów
(napisy i szeptanki):
Warszawski Festiwal Filmowy, Canal+, BBC Prime, Warner Bros., Filmoteka Narodowa oraz inne stacje telewizyjne i filmy do dystrybucji kinowej) – od 1993 roku

* dokumentów z następujących dziedzin:
edukacja, zarządzanie zasobami ludzkimi, bankowość, ekonomia, marketing, prawo
oraz programów komputerowych do obsługi banków
(3-letnia współpraca z międzynarodowym biurem radców prawnych w Warszawie (jako sekretarka i tłumaczka);
5-letnie doświadczenie w pracy w banku międzynarodowym oraz biurze maklerskim (asystentka prezesa oraz specjalista ZZL);
ponadto tłumaczenia na zlecenie różnych instytucji państwowych i prywatnych oraz biur tłumaczeń) – od 1994 roku
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 6778
PRO-level pts: 5273


Top languages (PRO)
English to Polish3463
Polish to English1341
Polish180
German to Polish173
Spanish to Polish61
Pts in 8 more pairs >
Top general fields (PRO)
Art/Literary1707
Other1418
Bus/Financial677
Law/Patents488
Tech/Engineering396
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other316
Poetry & Literature246
Law (general)144
Cinema, Film, TV, Drama144
Finance (general)103
Linguistics85
Marketing / Market Research85
Pts in 67 more flds >

See all points earned >
Keywords: movie scripts, subtitling, subtitles, voice-over, film reviews, human resources management, education, psychology, pedagogy, banking, stock broking, stock exchange, European Union, marketing, law, tourism, culture, novels, short stories



Profile last updated
Nov 20



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs