The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: French to EnglishEnglish to FrenchTurkish to English | | John Peterson NA Local time: 20:32 GMT (GMT+0)
Native in: English | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation | | Specializes in: | | Mathematics & Statistics | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Government / Politics | Economics | | Business/Commerce (general) | Finance (general) | | Tourism & Travel | | French to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 25 GBP per hour | | Questions answered: 833, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 1221 | 0 projects entered | 1 entry| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | One of the best I've worked with. Good projects, good feedback and no payment delays. | ... |
More Less | Sample translations submitted: 2| French to English: Un Prince en Banlieue | Source text - French UN PRINCE EN BANLIEUE
Le prince de Galles, qui a la fibre sociale, aura pu se rendre compte avec intérêt hier que République ne signifie pas forcément égalité, encore moins uniformité. Venu à Paris, comme une vingtaine d’autres têtes couronneés, pour le gala des 70 ans de Rostropovitch, il aura vu successivement dans la même journée les ors de l’Elysée, qu’il connaissait, et les murs des banlieues parisiennes, qu’il ne connaissait pas.
De son côté, Eric Raoult, ministre délégué1 à la Ville et à l’Intégration, qui le pilota hier après-midi en Seine-Saint-Denis, aura reçu la confirmation que pour les jeunes avides d’exotisme, les vaches ont toujours de plus longues cornes lorsqu’elles arrivent d’ailleurs: le prince récolta les ovations de la foule en délire, à se demander si la royauté ne serait pas le remède dans les cités de la République.
Si Charles d’Angleterre a tenu à faire la tournée des zones en difficulté avec Eric Raoult, c’est que l’urbanisme est l’un de ses hobbies majeurs depuis vingt ans, comme il s’en est expliqué au cours d’un rapide “déjeuner-débat” avec Eric Raoult, à l’ambassade de Grande-Bretagne.
C’est aussi que, en futur souverain soucieux de ses sujets, il est président de “The Prince’s Trust” qu’il fonda en 1976 et de “Business in the Community”, une association encourageant les entreprises à redynamiser les quartiers. La première association apporte son soutien à des jeunes en mal d’insertion, grâce au développement personnel et à l’aide à la création d’entreprise.
| Translation - English PRINCE OF THE ESTATES
The Prince of Wales, with his developed sense of social awareness, will have noted with interest yesterday that equality (and still less uniformity) is not a defining characteristic of modern French life; even though the Republic’s motto includes it as one of its three ideals. The Prince, along with around twenty other royal personages, had come to Paris to attend the gala concert celebrating the 70th birthday of the Russian cellist and conductor Mstislav Rostropovitch. But his visit also took him from the familiar surrounds of the gilded rooms of the Elysée (the French presidential palace) to the unfamiliar cityscapes of Paris’ outer suburbs.
Yesterday afternoon the prince visited one such area, Seine-Saint Denis in the North East of the Paris conurbation. He was accompanied by Eric Raoult, a junior minister responsible for urban affairs and social integration. The crowd’s ecstatic welcome for the Prince will not have been lost on the minister. He will have noted that, for youngsters eager for something exotic, it was, in appearances at least, an occasion where home grown republicanism was outshone by foreign royalty; and he’ll have wondered whether or not the royal touch is the answer to the social problems facing the French Republic’s big council estates.
Urban issues have been one of the future king’s main interests over the last 20 years, as he pointed out during a lunchtime discussion on this subject with Eric Raoult at the British Embassy. This explains why he was keen to accompany the minister on a tour of areas experiencing major social problems. It also explains why he set up the Prince’s Trust in 1976 (which offers personal development opportunities to marginalised youngsters and helps them to set up their own businesses) together with his role as patron of Business in the Community, an organisation which encourages companies to breathe new life into urban areas.
| | French to English: Pays émergents : la dépendance vis-à-vis des devises étrangères | Source text - French PAYS EMERGENTS: LA DEPENDANCE VIS-A VIS DES DEVISES ETRANGERES
La « dollarisation » des pays en développement (PED) s’accroît depuis 20 ans, créant des vulnérabilités externes importantes, notamment quand « dollarisation » des actifs et du passif public se cumulent. Qu’elle s’explique par la structure des marchés financiers internationaux ou par des facteurs internes, l’éviter ou s’en dégager est souvent coûteux. La « dollarisation » des économies émergentes accroît leur vulnérabilité externe. Traditionnellement, la « dollarisation » désigne la détention par les résidents de devises étrangères ; elle est donc relative à leurs actifs. En pratique, seuls le Dollar, l’Euro et le Yen sont utilisés, le Dollar étant prédominant dans les pays émergents. Par extension, nous utilisons ce terme pour désigner le recours à l’ensemble des devises étrangères, dans les actifs et les passifs. La dollarisation provient du risque de dépréciation réelle des monnaies locales, quand les agents anticipent une inflation élevée ou une dépréciation du taux de change nominal. Pour éviter ses conséquences négatives sur leur richesse réelle, les résidents détiennent des actifs libellés en devises. | Translation - English EMERGING COUNTRIES' FOREIGN CURENCY DEPENDENCY
Over the last 20 years, there has been an increasing tendency within developing countries towards “dollarisation”. The external vulnerability of emerging economies is increased by dollarisation, notably through the accumulation of dollarised assets and dollarised public sector liabilities. Whether the explanation lies in the structure of international financial markets or because of internal factors, avoiding - or getting out of - such a situation is often costly. “Dollarisation” usually means the holding of foreign currency by a country’s residents and, as such, is related to their assets. In practice, only the dollar, euro and yen are used; with the dollar being predominant in emerging countries. By extension, the term can be used to cover all assets and liabilities denominated in, or linked to, foreign currencies. Dollarisation arises from the risk of a depreciation of a country’s real exchange rate, when economic agents anticipate higher inflation or a fall in the nominal exchange rate. So the holding of foreign currency-denominated assets by a country’s residents is a way of avoiding negative effects on their levels of real wealth.
|
More Less | | OTHER-Chartered Institute of Linguists (UK) | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Sep 2002. | | N/A | French to English (Chartered Institute of Linguists) | | N/A | | Excel, Frontpage, Word, Powerpoint | | http://www.efficace.pwp.blueyonder.co.uk | CV/Resume (DOC) | | About me
* Diploma in Translation (French to English) awarded by the UK Chartered Institute of Linguists (May 2004): Papers taken and grades - General Paper (Pass); Business (Distinction); Social Sciences (Distinction).
* BA in French (2002) from Birkbeck College,University of London (UK). (Final year translation assignment - extended translation with commentary of opening pages of Alain Robbe-Grillet's novel "Les Gommes".)
* BA & PhD degrees in Economics (1978 and 1982) from University of Leeds (UK).
Freelance translator specialising in : Business, Economics, Finance, Social Sciences, Politics, Marketing, Tourism, Maths & Statistics.
Research assignments in these areas also undertaken.
To see some sample translations click on the "portfolio" or "website" links above. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Economics, Business, Politics, Social Sciences, Public Administration, Mathematics & Statistics.
This profile has received 64 visits in the last month, from a total of 40 visitors
Profile last updated Oct 19, 2007 |