Member since Aug '06 Working languages: Dutch to English English to Dutch Flemish to English English to Flemish Afrikaans to English | | Bryan Crumpler Prepared, Precise, & Professional! United States Local time: 08:52 EST (GMT-5)
Native in: English | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Desktop publishing | | Specializes in: | | Computers (general) | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Music | Media / Multimedia | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Computers: Hardware | Science (general) |
| Also works in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Physics | | Automation & Robotics | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Government / Politics | Law (general) | | Law: Contract(s) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Marketing / Market Research | Medical (general) | | Other | Real Estate | | Surveying | Telecom(munications) | | Sports / Fitness / Recreation | Printing & Publishing | | Cinema, Film, TV, Drama | General / Conversation / Greetings / Letters | | Insurance | Mathematics & Statistics | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Education / Pedagogy | Finance (general) | | Idioms / Maxims / Sayings | International Org/Dev/Coop | | Investment / Securities | Journalism | | Management | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | | Questions answered: 144, Questions asked: 17 Easy / 41 PRO, PRO-level points: 199 | | Wire transfer, Money order, Check, MasterCard, Visa, American Express, Discovery | Sample translations submitted: 1Dutch to English: Ceres Detailed field: Music | Source text - Dutch Ceres (1998) verklankt het mythologische verhaal van de Romeinse godin Ceres en haar dochter Kore, wat in de oudheid het continue afwisselen van de seizoenen moest verklaren. Het stuk opent met een dramatische solo van de gitaar; de aarde scheurt open en Pluto, god van de onderwereld schaakt Kore – herfst. De intrieste melodie van de cello symboliseert de weeklanken van de moeder, Ceres, om het verlies van haar dochter. Ze verzuimt haar goddelijke taak om de aarde vruchtbaar te maken – zo brengt ze een dorre winter. In de mysterieuze passage met ponticello klanken, campanella en harmonieken daalt Ceres af in de tempels van de Onderwereld om haar dochter Kore te halen. 4 maten van bitonaliteit in 5/8 preluderen het thema in do groot, het ontluiken van de lente. De zomer, het gedeelte in do groot, heeft een dreigend kantje – Kore heeft een granaatappel gegeten van Pluto en daardoor is haar lot voor eeuwig aan het zijne verzegeld: ooit zal ze weer naar hem moeten terugkeren. De cadens van de cello luidt dat moment in en is tevens de recapitulatie van het begin: herfst, waarna het stuk in een sombere winterstemming eindigt. | Translation - English Ceres (1998) is a work that dives into Roman mythology by musically portraying the story of Ceres, the goddess of agriculture, and her daughter Kore. In ancient history, their existence explained the constant changing of the seasons. In the opening of the piece, the dramatic guitar solo signifies the earth ripping open, while Pluto (god of the underworld) kidnaps and seduces Kore – the autumn has begun. The sombre melodies resounding from the cello symbolize her mother’s sorrow, as Ceres is utterly distraught by the loss of her daughter. In her distress, she neglects her duty to bless the earth, making it plentiful with fruits. Hence, an arid winter sets in. Ceres, determined to get her daughter back, descends into the underworld in search of Kore. This daunting task is musically manifested in a mysterious-sounding passage speckled with ponticello (sounds played at the bridge of the instrument), campanella (bell tones played in a harp-like fashion), and a series of overtones. The budding of spring, signified by four measures of bitonality in 5/8, serves as the prelude to a theme in C-major. The summer (i.e. the theme in C-major) has its sinister side, as it betokens Kore’s succumbing to Pluto’s trickery and deceit yet again. Her mistake: eating the fruit of a pomegranate that would seal her fate forever. Thus, no matter what, she would always be destined to return to him. Her return, a symbolic cadenza wielded by the bow of the cellist, is a recapitulation of the beginning (the autumn), after which the piece – destined to repeat itself like the turn of the seasons – stills sombrely in the frozenness of winter. |
More Less | | Afkortingen (Verklarend), Explanatory (English), Financial, General, Law, Medical, Tech/Engineering | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Aug 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Adobe InDesign, Edit Plus, Mac OSX 10.5 (Leopard), MATLAB, Visual C++, Win95/98/NT/2000/XP, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | CV available upon request | | Bryan Crumpler endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
TURNAROUND:
Hourly avg: 667 words per hour
Daily avg: 4800 words per day
Record hourly turnaround: 1140 words/hour
Record daily turnaround: 7980 words/(7-hour workday)
SPECIALTIES:
DTP/Typesetting - able to produce near exact replicas of source documents in formats that are not readily compatible in Trados/Wordfast such as faxes, image scans, image based PDFs, Photoshop files, etc.
NOTE: This is not a standard service and requires separate skills more complex than translation/language skills alone . Normally a minimum 15% surcharge of the total bill or minimum hourly rates of 45 EUR per hour apply on translation projects requiring DTP/Typesetting depending on the scale of the project.)
EDUCATION:
Aug 1997 - Dec 2001:
BSMS - Mathematical Sciences/Computer Science
Partial Minors: Chemistry, Clinical Lab Science, Music Performance
University of North Carolina at Chapel Hill (USA)
Sept 2004 – Aug 2008:
Continuing Studies/Music Performance (part-time)
Hogeschool Gent - Royal Conservatory (Belgium)
EXPERIENCE:
Sept 2002 - Present:
Independent Contractor - Dutch Language Specialist
Over 2.5 million words translated, many more edited & proofread in functional design documents, user-level and design-level software engineering documents, networking/IT manuals, SAP software manuals, brochures on installation & maintenance manuals, e- Business presentations, banking systems software, brochures, company manuals, marketing texts etc. for Global Fortune 100 and Global Fortune 500 companies.
Translate documents (official and non) including legal contracts, case studies, periodical articles, letters, technical software design documents, birth certificates, marriage deeds, business registrations, administrative forms, concert reviews, magazine articles, websites, CD booklets, biographies, etc. in various native formats (DOC, XLS, PDF, PPT, HTML, JPG, TIFF, Fax) for corporate and individual clients from Dutch and Flemish into English.
Revise & proofread English for pre-translated documents or documents drafted or revised by non-native English speakers.
Assess translation quality & maintain/update company glossaries. Assist non-native as well as native Dutch speakers in drafting original documents in Dutch for various general and specific purposes, such as writing background information for concert programs or writing letters of request to administrative offices for insurance attests, residence/ID cards, etc.
Major End Clients:
Netlog.com, BASF, Adecco Management & Consulting, Oracle Nederland, IBX Group, ABN AMRO Bank, PGGM Nederland, FORTIS Corporate Insurance, AXA Insurance, Royale Belge, Atos Origin, HVAC, PTT Telecom, ProRail Nederland, iTunes, Podcasting.com
Sample projects:(Dutch to English unless otherwise specified)
- Netlog.com - approx. 1 year
Translated/proofread site content, press releases, abuse reports, company manuals, employee handbooks, company policies, blogs, biographical material, and supported users in Dutch & English in the user helpdesk.
- ABN AMRO Bank - approx. 600,000 words
Internal Banking Systems & Software, Network/IT manuals & Infrastructural Docs
- PGGM Nederland - approx 300,000 words
Technical documents on pension plan management and processing software. (Technical/Pension Insurance, Processing Incentive Payments - retirement, sick leave, unemployment, old-age/partner pension
- FORTIS Bank - (Flemish>English) - approx 60,000 words
Complete corporate insurance policies
- Adecco Management & Consulting:(Flemish>English) - approx. 17,000 words
Open-ended responses to Survey Campaign on interim bureau’s
- StreamServe, Mn Services, Kijkshop & TMI Group: - approx. 7,000 words
Case studies on Kijkshop’s Online Store and StreamServe’s document processing/output platform
- VanLien Safety Services: - approx. 2,400 words
Brochures on installation & maintenance services for emergency lighting systems and evacuation route planning (DTP formatting preserved)
- Buckman Labs, Ghent - approx. 1900 words
Employment/legal contracts for a chemical products development laboratory
- Auurk Edition: - (Flemish>English) approx. 1,500 words
Magazine interview with composer/recording artist. Published in Soundboard Magazine: Guitar Foundation of America (interview transcription, translation & proofreading)
- City of Blankenberge - approx. 1200 words
Birth Certificates, Marriage Deeds, & Health Insurance Attestations
- Copaco Nederland, BV.: - approx. 1,100 words
Powerpoint e-Business presentations (DTP formatting/animation preserved) highlighting application/integration of StreamServe.
- Sybase (MediaMate) - approx. 1,000 words
Success story on the implementation of a new wireless solution for documenting health care
OTHER APPLICABLE EXPERIENCE:
Oct 2004 – Aug 2008
ICT Support Technician (Volunteer)
Hogeschool Gent – Royal Conservatory of Music & Drama, Ghent, Belgium
Volunteered over 1500 hours of IT support services to students and staff in computer labs. Ensured the upkeep of computer systems, printer/copy machines & updated software.
Dec 2006 – Nov 2007
Community Manager (Freelance)
Netlog.com – Netlog N.V., Ghent, Belgium
Collaborated with the FBI, Interpol & Internet Watch Foundation for reporting criminal web activity. Lead helpdesk & localization services for the USA, Canada, UK, Australia, New Zealand & Ireland.
May 2001 – Oct 2001
Systems Administrator/Webmaster
Van Dusseldorp & Partners, Amsterdam, The Netherlands
Resolved any IT problems arising during the natural course of the workday including: Software removal/installation; virus removal; installing, repairing, & replacing computer hardware; monitoring running processes on the central server; fixing printer & copy machines; applying updates to the website(s); regularly backing up the server; managing mail & internet servers; database administration & maintenance; programming back-end software for websites & contact databases; administering user accounts.
Feb 2000 – December 2001
Virtual Reality/Computer Graphics Research Assistant
Univ. of North Carolina Dept. of Computer Science, Chapel Hill NC, USA
Programmed software used in conducting physiological and pathological research on humans in realistic, life-size virtual environments. Programmed applications for haptics/force-feedback systems. Programmed VR environments using hi-ball motion tracking systems. Constructed life-size models corresponding to Virtual Environments used in studying the physiological responses of humans to static force-feedback. Designed textures for 3D environments.
June 1999 – Jan 2000
Web Developer/Graphic Designer (Onsite Contractor)
Mezzina & Brown & Partners (Agent 16), New York, NY USA
Designed & developed corporate websites, company logos, newspaper/magazine advertisements, banner advertisements, business cards, flash presentations, java_script/DHTML applications, and integrated back-end processing and e-Commerce functionality to online web-stores.
June 1998 – Aug 1998
Chemistry Teacher, Head of Science Dept
Summerbridge Cambridge (Summerbridge National Collaborative), Boston, MA, USA
Taught Chemistry to students in middle grades (6-8). Was responsible for drafting lesson plans & designing the curriculum for the entire Science Department (Physics, Chemistry, Biology). Ensured lesson quality. Kept teachers in the department motivated. Mediated problems between students and staff in my department. Mentored students on personal issues with school & family. Held conferences on a private, one-to-one basis with parents & program administrators concerning student progress. Organized recreational activities such as camping trips, staff/student outings, educational field trips.
LANGUAGES
English (Native)
Dutch/Flemish (Native Proficiency)
Afrikaans (Reading Comprehension)
French (Basic)
Chinese, German, Spanish, Korean, Arabic (Keen interest in learning)
|
|
|
| Keywords: music, theory, musicology, acoustics, digital, signal, processing, music, terminology, performing, arts, classical, modern, 20th, century, instruments, music, notation, computer, aided, technologies, CAD, CAM, CAE, logistics, information, technology, dutch, lexicon, industrial, automation, artificial, intelligence, graphics, communication, journalism, newspaper, webistes, electronics, physics, software, engineering, programmatuur, HTML, ASP, Perl, PHP, IT, ICT, wiskunde, informatica, technisch, romanen, roman, boek, boeken, verhaal, museum, literatuur, krant, nieuws, media, website, mathematics, financieel, financial, grafiek, information, systems, technical, novel, book, story, stories, literature, newspaper, article, verenigde, staten, united, states, amerika, america, computer, science, pc, engels, nederlands, english, banking, retirement, pension, vlaams, flemish
Profile last updated Sep 5 |