ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Nov '03

Working languages:
Spanish to French
English to French
French (monolingual)

Bruce Capelle
Breathe easy, e-scripto has it covered!

NA
Local time: 10:38 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
Willingness
to Work Again

2 Positive entries

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
AffiliationsBlue Board: e-scripto
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Telecom(munications)
ManagementBusiness/Commerce (general)
Art, Arts & Crafts, Painting

Rates
Spanish to French - Standard rate: 0.14 USD per word / 40 USD per hour
English to French - Standard rate: 0.14 USD per word / 40 USD per hour
KudoZ activity Questions answered: 47, Questions asked: 20 Easy / 53 PRO, PRO-level points: 77
Blue Board entries made by this user  3 entries

Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software HTML Editors, Photoshop, Powerpoint, SDL TRADOS
Forum posts 17 forum posts
Website http://www.e-scripto.com
CV/Resume CV/Resume (RTF)
Contests won Fourth ProZ.com Translation Contest: English to French [download]
About me


I specialize in marketing copy for website content, software localization as well as print medium including technical manuals and brochures.

High volumes, tight deadlines, limited budget? Breathe easy, e-scripto has it covered!

skypeme_btn_blue.gif


Skills:

- Broad experience in IT, Marketing and Software Localization.
- All formats supported: .doc, .xls, .html, .asp, .pdf, etc.
- Excellent knowledge of Trados 5.0 Freelance Edition.
- Terminology Management.
- Impeccable organizational skills.
- Detail-oriented and quality-driven.


- Former French Team Supervisor at iLanguage.com
- Management of the localization phases of the French leading information management software into Spanish - 100,000 words (ongoing)
- Translation of environmental impact report of a gas pipeline - 47,000 words (December 2003)
- Translation and proofreading of business/financial contents - 60,000 words (Fall 2003)
- Business and legal translations - 15,000 words (Summer 2003)
- Voice-over transcriptions and translations (ongoing)

Team of freelance translators specializing in website translation and software localization in French, English, Spanish, Italian, Portuguese and Japanese.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 120
PRO-level pts: 77


Top languages (PRO)
English to French52
Spanish to French19
French to English6
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering36
Other18
Marketing8
Law/Patents8
Bus/Financial7
Top specific fields (PRO)
Finance (general)11
IT (Information Technology)8
Furniture / Household Appliances4
Games / Video Games / Gaming / Casino4
Mechanics / Mech Engineering4
Music4
Zoology4
Pts in 4 more flds >

See all points earned >
Keywords: English to French professional translation services, marketing translation, business, environment, IT, hardware, software, telecommunications, tourism, architecture, cosmectics

Profile last updated
Jul 14



More translators and interpreters: English to French - English to French   More language pairs