ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Jan '03

Working languages:
Arabic to English
French to English
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Aisha Maniar
Arabic/French into native English

NA
Local time: 19:43 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Willingness
to Work Again

6 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)
Tourism & TravelInternational Org/Dev/Coop
Government / PoliticsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Journalism

KudoZ activity Questions answered: 544, Questions asked: 9 Easy / 45 PRO, PRO-level points: 1069
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  24 entries

Translation education MA-University of Edinburgh
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Jan 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University College London, verified)
Arabic to English (SOAS, University of London, verified)
Arabic to English (University of Edinburgh, verified)
Memberships IOL, WATA
Software MS Office XP, Powerpoint, Wordfast
About me

Law, human rights, education, society, literature, history, crafts, religion, North Africa (Le Maghreb), Francophone Africa, marketing, the environment

Native British English speaker.

BA first class honours degree with French oral distinction in French and Arabic from University College London - 2001

Qualified translator with an MSc with distinction in Translation Studies from the University of Edinburgh - 2002

Member of the Institute of Linguists (IoL)

Currently studying towards a part-time Law degree (LLB)

Work experience in the following fields: education (teaching and publishing), international development (health (AIDS) projects in southern Africa and environmental projects in South Asia), human rights (legal, humanitarian, political and social aspects), research (academic and social science) and office administration.

Translation experience in many fields including law, politics, media, education, business, IT, marketing, tourism, international development, etc.
Specialised in legal, human rights, international development and educational translations.

On average, 2500-3000 non-technical words translated a day.

Also an Arabic and French teacher.

For more detailed information and if you would like to see my CV, please email me.

--------
For the curious...the name AISHA is spelt عائشة in Arabic (please change your encoding if you can't see it). It means living or alive.
Keywords: law, politics, history, human rights, literature, education, society, religion, IT, environment

Profile last updated
Dec 7, 2006



More translators and interpreters: Arabic to English - French to English   More language pairs