Member since Feb '05 Working languages:English to Greek Greek to English
| Stavroula Giannopoulou Medical, Marketing,Technical, Subtitling Greece / Native in: Greek | Contact:  | |
| | No compromise when it comes to quality! | | | Freelancer, Verified member | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | | Specializes in: | | Medical: Instruments | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Cardiology | Medical: Health Care | | Medical (general) | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Marketing / Market Research | Advertising / Public Relations | | Science (general) | Law: Patents, Trademarks, Copyright |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Management | | Telecom(munications) | Internet, e-Commerce | | Journalism | Education / Pedagogy | | Psychology | Tourism & Travel | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Government / Politics | | Human Resources | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Computers (general) | Computers: Software | | Cinema, Film, TV, Drama | Cosmetics, Beauty | | Media / Multimedia | Furniture / Household Appliances | | Linguistics | Construction / Civil Engineering | | International Org/Dev/Coop | IT (Information Technology) | | Law: Contract(s) | History | | Engineering (general) | Finance (general) | | Nutrition | Fisheries | | Electronics / Elect Eng | Economics |
| | | Questions answered: 145, Questions asked: 5, PRO-level points: 412 | | 4 projects entered 3 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 12000 words Completed: Jan 2006 Languages: English to Greek | Translation of two Prescriber Information Leaflets
Very interesting and demanding project with tight deadline.
Biology (-tech,-chem,micro-), Medical: Pharmaceuticals | positive Linguaset: We were happy with Stavroula's work and would like to use her services in future. | Translation Volume: 3700 words Completed: Sep 2005 Languages: English to Greek | Summary of Product Characteristics
Summary of Product Characteristics
Biology (-tech,-chem,micro-), Medical: Pharmaceuticals | positive zappmedia communications: No comment. | Translation Volume: 11500 words Completed: Jul 2005 Languages: English to Greek | Medical patent
Medical patent relating to an invention for the chemical modification of proteins
Biology (-tech,-chem,micro-), Law: Patents, Trademarks, Copyright, Medical: Pharmaceuticals | No comment. | Proofreading/editing Volume: 8500 words Completed: Apr 2005 Languages: English to Greek | Medical website
Very demanding project intended as a tutorial for doctors
Medical: Cardiology, Medical: Instruments | positive Skrivanek: No comment. |
| | 8 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | not visible | United Kingdom | 5 | Excellent cooperation, very friendly and helpful project managers and payment on time. | ... | | not visible | United Kingdom | 5 | Alice is an excellent project manager, always friendly and helpful. Projects are very interesting. | ... | | not visible | Czech Republic | 5 | I did one proofreading project which was very interesting and demanding. Magda was extremely helpful and payment was right on time. I would gladly work for them again! | ... | | not visible | United States | 5 | Great cooperation, timely payment, friendly and professional PMs. I look forward to working with them again! | ... | | not visible | United Kingdom | 5 | Perfect in all respects. I really enjoy my cooperation with them. | ... | | not visible | Germany | 5 | I have worked twice for this agency. The system is a little impersonal, but communication is excellent, rates are normal and payment is on time, so I would like to work for them again. | ... | | not visible | Hong Kong | 5 | Very good agency, very helpful PMs. Payment was right on time and as agreed. Mr. David is very professional, consistent and friendly. Thank you all, I hope we work together again soon. | ... | | not visible | United Kingdom | 5 | Anna and Zulphia are very friendly and ready to respond in difficult situations. I'm happy to be in their team and I hope I will be working for them for many more projects to come. | Stavroula, thank you for the message you left on the Blue Board. We appreciate your work too! |
| | Sample translations submitted: 3| English to Greek: European Parliament - Working document | Source text - English Sample translations available on request | Translation - Greek Sample translations available on request | | English to Greek: Medical devices/instruments | Source text - English Sample translations available on request | Translation - Greek Sample translations available on request | | English to Greek: Pharmaceutical text | Source text - English Sample translations available on request | Translation - Greek Sample translations available on request
|
| | | European Union, General, Legal, Medical, Technical | | | MA-University of Surrey | | | Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Feb 2005. | | | English to Greek (University of Surrey, verified) Greek to English (University of Surrey, verified) English to Greek (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.))
| | | N/A | | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Multiterm iX), Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | http://www.proz.com/profile/41029, CV/Resume | | | Stavroula Giannopoulou endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Medical/Pharmaceuticals
Medical Devices & Equipment
Marketing/Advertising
Legal/Contracts
Technical
IT
European Union
Economic/Financial
Educational
Subtitling
Trados freelance 6.5.5
Multiterm iX
DejaVu X
DSL connection
Inhouse translator for 3 years (extensive experience in proofreading and quality assurance of medical equipment manuals, as well as technical texts)
Currently, full-time freelance translator (collaborator of translation agencies in Greece and abroad, covering a wide range of translation fields)
University of Surrey, UK
School of Linguistic and International Studies
Master in Translation with Distinction
Dissertation on the Economic Developments in the European Union
Aristotle University of Thessaloniki
Degree in English Language and Literature

| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 4 | | With client feedback | 3 | | Corroborated | 3 | | | 100% positive (3 entries) | positive | 3 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 3 | | Proofreading/editing | 1 | | | Language pairs | | English to Greek | 4 | | | Specialty fields | | Biology (-tech,-chem,micro-) | 3 | | Medical: Pharmaceuticals | 3 | | Medical: Instruments | 1 | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | 1 | | Medical: Cardiology | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: english to greek translator, english, greek, medical translator, medicine, biology, medical equipment, medical manuals, pharmaceuticals, european union, EU, economic, financial, greek, english, general, subtitling, business, commerce, advertising, marketing, μετάφραση, μεταφραστής, μεταφραστές, αγγλικά, ελληνικά, αγγλικά προς ελληνικά, ιατρική, φαρμακευτικά προϊόντα, φαρμακευτική, ιατρικός εξοπλισμός, οικονομική, διαφήμιση, μάρκετινγκ, ευρωπαϊκή ένωση, τεχνική μετάφραση, νομική μετάφραση, υποτιτλισμός
This profile has received 223 visits in the last month, from a total of 101 visitors |