Member since Aug '06 Working languages: English to Polish Polish to English | Agnieszka Nowinska 17 years of interpreting & translation Krakow, Malopolskie, Poland Local time: 22:31 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | |
15 years in translation and interpreting | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training | | Specializes in: | | Accounting | Economics | | Finance (general) | Human Resources | | Investment / Securities | Law: Contract(s) | | Management | Petroleum Eng/Sci | | Real Estate |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Medical (general) | | Metallurgy / Casting | Military / Defense | | Mining & Minerals / Gems | Nuclear Eng/Sci | | Ships, Sailing, Maritime | Surveying | | Law: Taxation & Customs | Telecom(munications) | | Tourism & Travel | Medical: Health Care | | Mechanics / Mech Engineering | Marketing / Market Research | | Automotive / Cars & Trucks | Construction / Civil Engineering | | Education / Pedagogy | Engineering (general) | | Engineering: Industrial | Environment & Ecology | | Government / Politics | Insurance | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law (general) | | Manufacturing |
More Less | | PRO-level points: 44, Questions answered: 27, Questions asked: 3 | | Wire transfer | | Economy, geofizyka, giełda/Stock Exchange, hypertension, notarialne/notarial, Parkinson's disease | | Master's degree - Jagiellonian University Krakow PL | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2002. Became a member: Aug 2006. | | N/A | English to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych) English to Polish (Ministry of Justice - sworn translator) Polish to English (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych) | | TEPIS | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | Agnieszka Nowinska endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me I graduated from the Language Department of Jagiellonian University, Krakow, Poland (M.A.) extended by studies abroad (Seatlle, USA and Cairo, Egypt) and hold a DIPLOMA IN CONFERENCE INTERPRETING from the same University (1 year post-graduate studies) with Polish as my A and English as my B language.
Since 1999, I have been designing and run courses in business and financial translation at post-graduate translation studies at UNESCO Chair for Studies in Translation Intercultural Communication at the same university.
I am also a sworn translator and interpreter of English and Polish licensed by the Polish Ministry of Justice.
I was a MARKER in 2004 and 2006 EPSO tests for EN to PL translators for EU institutions;
Since 1995, I HAVE BEEN ACTIVELY PRESENT on the freelance interpreting and translation market, first as an in-house translator and interpreter for a large Polish bank and a leading travel agency and I am proud to include the European Central Bank and the International Criminal Court among my clients.
I offer EN>PL and retour INTERPRETING (conference, laison, community - sworn - interpreting, etc.) and my list of references includes:
- EURO 2012 Football Championship - UEFA, stadia: design, construction, safety and security, accommodation, logistics, infrastructure; terminology
- BANKING & FINANCE,
- REAL ESTATE (design, architecture, land development, zoning plans, real estate transactions, morgage, etc.)
- EU funds and projects - (Regional Operational Programmes, Structural Funds, projects & project conferences, the Norwegian Mechanism),
- MEDICINE (oncology, dentistry, Parkinson's disease, optics and optometry, SM),
-E-LEARNING,
- LAW;
- OTHER:
- energy and utilities: wind farms, alternative energy sources, etc.
- risk management, SOX, compliance,
- general: philosophy, totalitarianisms, democracy, comparative literature,
- waste management (waste processing plants, waste water treatment plants, icineration plants, plasma icineration plants, composting)
- mining, CCS (carbon capture and storage), zero-emmission platform, oil & gas (geophysics, seismics, etc.),
- railways and railway market,
- IT;
TRANSLATION
I offer both regular and translation INTO POLISH and INTO ENGLISH, when necessary; my annual output ranges from 500,000 to 600,000 words;
I am a CAT user Trados/ SDLX),
when translating, I have the benefit of double-checking my translation concepts with reliable consultants in respective fields. I am flexible, reliable and fast, working well under pressure.
My fields of specialisation include:
- banking,
- finance,
- law,
- HR&management,
- EU-related fields,
- marketing,
- environmental protection and waste management,
- mining, steelworking and oil and gas exploration, wind farms and the utilities, etc.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 44 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | Polish to English | 24 | | English to Polish | 20 | | Top general fields (PRO) | | Law/Patents | 24 | | Bus/Financial | 16 | | Tech/Engineering | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Finance (general) | 16 | | Law (general) | 16 | | Law: Contract(s) | 8 | | IT (Information Technology) | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: conference interpeter, tłumacz konferencyjn, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konferencyjne, tłumaczenia konsekutywne, tłumacz przysięgły, sworn translator, finanse, finance, bankowość, banking, prawo, law, nieruchomości, real estate, real estate contracts, ochrona środowiska, environmental protection & waste mangement, geofizyka, geophisics, seismics & well logging, zarządzanie odpadami, społeczeństwo obywatelskie, civic society, prawo pracy, labour law, prawo upadłościowe i naprawcze, bankruptcy and rehabilitation law, fundusze unijne, EU funds, szkolenie tłumaczy, conference interpreting trainer, business translation trainer, cosmetology, kosmetologia, web site localication, tłumaczenie stron internetowych, business, finance, marketing, law, EU, accounting, investment, real estate, HR, management, environmental protection, urban traffic managent, EURO 2012, translation service, obsługa tłumaczeniowa, zero emmission platform, CCS technology,
This profile has received 38 visits in the last month, from a total of 19 visitors
Profile last updated Oct 25, 2011 |