The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Sep '02 Working languages: English to Spanish French to Spanish Spanish to English | | Rualina High-quality above all! NA Local time: 17:35 AST (GMT-4)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Desktop publishing | | Specializes in: | | Computers (general) | Nutrition | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Health Care | | Medical (general) | Marketing / Market Research | | IT (Information Technology) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Telecom(munications) |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Law (general) | | Psychology | Tourism & Travel | | Poetry & Literature | Medical: Instruments |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.11 USD per word / 35 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.11 USD per word / 35 USD per hour | | Questions answered: 24, Questions asked: 2 Easy / 313 PRO, PRO-level points: 28 | | Finanzas, Legal, Medicine | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Dec 1999. Became a member: Sep 2002. | | N/A | English to Spanish (Certified Interpreter in the Dominican Republic) | | Certified Judicial Interpreter in Domini | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Photoshop 7, MS Access, MS Excel, MS Publisher, MS Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://rualinamanzano.tripod.com | | About me
I specialize in the translation/proofreading of medical and IT- related texts, as well as in software localization . I am also a certified legal translator and interpreter.
Medicine (Conventional and Alternative)
Pharmacy
Information Technology (General texts, technical manuals)
Systems Engineering and Computer Science
Software Localization
Tourism
Marketing (including Medical Marketing)
Psychology
Neuro-Linguistic Programming (NLP)
Legal
Other
TRANSLATOR -- PROOFREADER -- EDITOR -- WRITER
Detailed CV available here.
-Freelance translator, proofreader and editor since 1996. -Freelance writer.
I have written articles and perform research within the alternative medicine field. (Vidaverde Newsletter, Nutrilife Magazine)
In charge of the writing/translation of the content related to the city of Santo Domingo for wCities, the world's premier location-based information service provider.
-Certified legal interpreter and translator. -I have a Systems Engineering and Computer Science degree (Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra, Santo Domingo). -English Language Studies (Universidad Apec, Santo Domingo)-French Language Studies (Alliançe Française, Santo Domingo-Paris)-Italian Language Studies (Instituto Dante Alighieri, Santo Domingo)
Among my clients are:
Bristol-Myers Squibb (Medicine, Pharmacy)
Colgate-Palmolive (Medicine)
Fieldwork International (Medical Marketing)
CatDesign (Software Localization)
Puntocom Technologies (Telecommunications)
Developers of the vehicle control and safety system Aurora PCT15
Era 2000 (Real Estate)
Speiser Krause (Aviation Litigation)
| Keywords: medicine, health, pharmacy, IT, computer science, computers, software localization, psychology, NLP, Neuro-Linguistic Programming, tourism, technical, html, legal, Dominican Republic, Santo Domingo, interpreter, interpretation, Domingo, interpreter, interpreting, writer
Profile last updated May 14 |