ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Sep '03

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish (monolingual)
Spanish to English

Miguel Llorens
Experienced financial translator

Venezuela
Local time: 20:50 VET (GMT-4.5)

Native in: Spanish Native in Spanish

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
EconomicsLaw: Contract(s)
Law (general)Finance (general)
Business/Commerce (general)Accounting
Government / PoliticsSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
LinguisticsInvestment / Securities

Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.05 GBP per word / 25 GBP per hour
French to Spanish - Standard rate: 0.06 GBP per word / 30 GBP per hour
Spanish to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 30 GBP per hour
KudoZ activity Questions answered: 170, Questions asked: 0 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 439
Portfolio Sample translations submitted: 4

Glossaries Glosario financiero
Translation education MA-M.Phil. University of Cambridge, Medieval and Renaissance English Literature
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2002. Became a member: Sep 2003.
Credentials English to Spanish (Berlitz School of Translators and Interpreters, verified)
Spanish to English (Berlitz School of Translators and Intepreters, verified)
Memberships ATA
Software Microsoft Word, Adobe Acrobat, MultiTerm Extract, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Website http://traductor-financiero.com
Professional practices Miguel Llorens endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Experienced Financial Translator
English>Spanish, French>Spanish, Spanish>English

Financial content management expert

English, French>Spanish financial and legal translator trained at the City
headquarters of a major Wall Street institution with over nine years of
experience as a linguist and extensive familiarity with Trados (6.5 Freelance
license).


Some highlights from my background:

Native Spanish speaker.

Expert Trados user (6.5 Freelance) and an experienced SDLX user.

Solid financial and economic background, both in-house (Goldman Sachs,
Richard Gray Financial Translations) and freelance.

Independent contractor (since March 2004) with direct client in the public
sector, providing daily summaries in English of Latin American economic
news items (30,000-35,000 words per month).

Postgraduate degrees in English Renaissance literature from Cambridge (M.
Phil. Cantab.- 2000) and Boston University (M.A.- 1997).

Licenciado en Letras (Universidad Católica Andrés Bello – Caracas,
Venezuela).

Subtitler at H.B.O. Latin America, formerly H.B.O. Olé (1992-1996).

Raised and educated in the United States (1979-1985, 1996-1998).

Several years as a resident in the United Kingdom (1998-2003).

Associate member of the ATA.

Top of the line hardware and software, including backup PCs, FTP
and antivirus programs, broadband connection, and CAT tools.

Over nine years' experience as a translator.

Recent and Ongoing Projects:

Fourth Quarter 2005

Economic, political translations: Daily summaries into English of Latin American
economic news items for direct client in the public sector (30,000-35,000 words per
month; direct client).

Business translation: Consecutive interpreting for several meetings held over two
days in Margarita Island between U.S. investors and Venezuelan counterparts (2 days;
direct client).

Financial translation: Translation from English into Spanish of European Work
Council document provided by a British company to its employees in Spain (2,500
words; for a British agency).

Legal translation: Translation from Spanish into English of diverse legal documents
and correspondence between U.S. investors and Venezuelan clients relating to a real
estate project in Margarita Island (18,000 words; direct client).

Financial translation: Translation from English into European Spanish of promotional
material from Reuters announcing next year’s product offering (12,500 words; for SDL
International).

Financial translation: Translation from English into Latin American Spanish of
prospectuses for funds managed by major U.S. investment bank (8,100 words; for a U.
S. publishing company).

Recipe translation: Proofreading and translation from English into Latin American
Spanish of recipes provided by a U.S. sauce manufacturer to restaurants and bars
(11,000 words; for a U.S. agency).

Financial translation: Translation from English into Latin American Spanish of
promotional material for investment plan for parents saving for their children’s higher
education (7,800 words; for U.S. publishing company).


Third Quarter 2005

Economic, political translations: Daily summaries into English of Latin American
economic news items for direct client in the public sector (30,000-35,000 words per
month; direct client).

Legal translation: Translation from Spanish into English of Partner’s Agreement
between ATM services provider and distributors (1,600 words; direct client).

Legal translation: Translation from Spanish into English of diverse legal documents
and correspondence between U.S. investors and Venezuelan clients relating to a real
estate project in Margarita Island (5,000 words; direct client).

Business translation: Proofreading of informational material provided by the judicial
system of the state of California to Spanish-speaking residents (7 hours; for a U.S.
agency).

Financial translation: Translation from English into Spanish of monthly Morgan
Stanley reports written by research analysts (10,000 words; for SDL International).

Business translation: Proofreading of English-Spanish translation of insurance and
other benefits provided by a major U.S. restaurant company to Spanish-speaking
employees (15 hours; for a U.S. agency).

Business translation: Translation from English into Spanish of PowerPoint
presentations drafted by U.K. advertising agency for an Argentine client wishing to
promote its product in Great Britain (3,700 words; for a British agency).

Business translation: Translation from English into Spanish of guidelines for of in-
store card by a women’s apparel chain in the United States for its Spanish-speaking
employees (5,200 words; for a U.S. agency).

Financial translation: Translation from English into Spanish of press releases and in-
house announcements by a U.S. company filing for Chapter 11 to its workforce in
Mexico (5,000 words; for a U.S. agency).

Advertising, promotional material: Translation from English into Spanish of the text
contained in a CD to be distributed with new contact lenses (4,000 words; for a U.S.
agency).

DVD translation: Adaptation from European Spanish to Latin American Spanish of
DVD subtitles of Live 8 concerts (400 minutes; for a British subtitling company).

Business translation: Consecutive interpretation for meetings held in Caracas
relating to real estate projects on Margarita Island (10 hours; direct client).

Business translation: Translation from English into Spanish of open enrollment
material required for insurance benefits published by U.S. company (3,400 words; for
a U.S. agency).


Second Quarter 2005

Economic, political translations: Daily summaries into English of Latin American
economic news items for direct client in the public sector (30,000-35,000 words per
month; direct client).

Financial translation: Translation of quarterly report from English into Spanish by a
major European mutual fund manager (2,600 words; for a Belgian agency).

Entertainment translation: Translation from English into Spanish of survey for major
videogame designer for European audiences (3,000 words per month; for a British
agency).

Business translation: Translation from Spanish into English of questionnaires
drafted by an ATM management company for its clients and distributors (2,000 words;
direct client).

Financial translation: Translation from English into Spanish of monthly Morgan
Stanley reports written by research analysts (10,000 words; for SDL International).

Business translation: Translation from English into Spanish of corporate
communications and share-dealing guidelines from a major British company for its
Spanish-speaking U.S. employees (4,000 words; for a British agency).

Legal translation: Translation from Spanish into English of changes to the transitory
provisions of a contract and a letter between U.S. investors and Venezuelan clients
relating to a real estate project in Margarita Island (3,000 words; direct client).

Business translation: Translation from French into Spanish of e-mails between
partners in a hotel venture in China (1,500 words; for a British agency).


First Quarter 2005

Economic, political translations: Daily summaries into English of Latin American
economic news items for direct client in the public sector (30,000-35,000 words per
month; direct client).

Financial translation: Report on macro outlook for 2005 from English into Spanish by
a major mutual fund manager (3,000 words; Belgian agency).

United Nations: Translation from English into Spanish of the UNDP’s internal control
framework (12,500 words; for a British agency).

Financial translation: Translation from English into Spanish of the Terms and
Conditions and Privacy Policy for the website of a British food producer (2,200 words;
for a British agency).

Financial translation: Translation from English into Spanish of an employee share
participation program offered by a major British company to its U.S. employees (4,000
words; for a British agency).

Financial translation: Translation from English into Spanish of a double taxation form
for a bank’s international customers (2,000 words; for a British agency).

Legal translation: Translation from Spanish into English of contracts and agreements
between a consortium of U.S. investors and Venezuelan clients relating to a real
estate project in Margarita Island (5,000 words; direct client).

World Bank: Translation from English into Spanish of a document on the use of
borrower systems (4,800 words, direct client).

Third quarter 2004

Political, economic translations - Translation and summarization of texts appearing
in Venezuelan media about the 15 August presidential recall referendum (over 20,000
words, direct client).

Financial translation - Translation of research reports on the upcoming presidential
election in the United States (2,000 words, for a Belgian agency).

Legal translation - Localization into Spanish for major telecommunications company
of standard business contract for outsourcers (4,000 words, for a British agency).

Terminology - Consultant on Latin American slang for leading IT multinational
building a software tool designed to identify terms that might be controversial or
offensive (for a U.S. agency, 40 hours).

Business - Material for company announcing beginning of enrollment period in its
health benefits programs targeted toward Spanish-speaking employees in the United
States (4,500 words, for a U.S. agency).

Business translations - Diverse items of business correspondence (5,000 words, for
a British agency).

IT industry, advertising - Localization of advertising for new series of server disk
drives (2,000 words).

Business, advertising - Localization of material for contact lens ad campaign (for a U.
S. agency).

Tourist industry - Localization of website for vacation resort located in Slovakia
(14,000 words, for a British agency).

Financial translation - Contract for e-banking services provided by European financial
institution (for a Belgian agency, 1,000 words).

Second quarter 2004

Economics, Politics - Daily summaries into English of Latin American economic
news items for direct client in the public sector (30,000-35,000 words per month).

Financial translation – Translation of sustainable development documents for a
United Nations Development Program (UNDP) conference (10,000 words; English
into Spanish, for a U.K. agency).

Financial & IT - Terminology consultation and localization of risk-management
software (over 30,000 words; English into Latin American Spanish; for a U.S. agency).

Financial translation - Fund manager reports, correspondence, and annual reports
for major European fund manager (5,000 words; French and English into Spanish; for
a Belgian agency).

Website, general - Localization of website for international provider of mobile phone
services (3,000 words; English into Spanish; for a U.K. agency).

Market research consultancy - Contribution to brand research effort for a major U.S.
company that is modernizing its name and logo (for the Chilean subsidiary of a
multinational localization company).

Financial translation - Marketing material from major European bank on derivates
products (4,000 words; French into Spanish; for a Belgian agency).

General - Localization of the British Council's Culture Lab 2004 Selections (print
version) on the latest innovations in British digital design, science, and culture (11,000
words; U.K. English into Latin American Spanish; for a U.K. agency).

First quarter 2004

Online financial translation - Project management and translation of compliance
material for the Colombian subsidiary of a multinational bank to be delivered via a
Web-based content management platform (English into Latin American Spanish;
6,000 words; using Trados Tag Editor; for U.K. agency).

Technical translation - Translation of marketing material for electronic workflow tool
used by industrial printing presses (English into Spanish; 3,000 words; for a U.S.
agency).

Financial translation - Translation of a real estate development proposal (English into
Spanish; 6,000 words; for a U.K. agency).

General business - Translation of the theoretical framework for a sustainable
development project in Spain's Murcia region (Spanish into English; 2,000 words; for
environmental consultancy).

Fourth quarter 2003

Legal translation - Translation for a Mexican audience of lottery contracts and other
legal documents (English into Latin American Spanish; over 10,000 words; for a U.S.
agency).

General business - Translation for the Hispanic-American market of production
processes for major U.S. supermarket chain (English into U.S. Spanish; over 10,000
words; using SDLX Lite; for a U.S. agency).

Financial translation - PowerPoint presentation on a new credit derivatives product
(English into Spanish; 5,000 words; for a Spanish agency).

Financial translation - Annual report of U.S. IT company for the Mexican market
(English into Latin American Spanish; 4,000 words; for a U.S. agency).

Legal translation - Translation of marketing material for the website of a major U.S.
law firm (English into Spanish; 2,000 words; for a U.S. agency).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 550
PRO-level pts: 439


Top languages (PRO)
English to Spanish334
Spanish to English97
French to Spanish8
Top general fields (PRO)
Bus/Financial272
Other52
Art/Literary41
Law/Patents36
Social Sciences20
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)170
Investment / Securities40
Business/Commerce (general)30
Law (general)28
Poetry & Literature16
Accounting16
Economics16
Pts in 18 more flds >

See all points earned >

Keywords: finance, economics, equity research, investment banking, M&A, private wealth management, annual reports, fund manager reports, fixed income, bonds, currency, brokerages, derivatives, options, futures, warrants, emerging markets, stock market, press releases, online trading, valuation, retail brokerage, quarterlies, daily reports, weekly reports, City, securities industry, institutional investment, retail investment, earnings releases, asset management, fundamental analysis, technical analysis, traductor financiero inglés-español, traductor financiero inglés-castellano, traducciones financieras, finanzas, traductor especializado en finanzas, análisis financiero, banca de inversión, fusiones y adquisiciones, bonos, renta fija, letras del Tesoro, renta variable, derivados, opciones, futuros, análisis macroeconómico, valoración, divisas, mercados de capital, mercados emergentes, bolsa de valores, fondos de inversión, hedge funds, short selling, fondos de alto riesgo, fondos mutuales, corretaje de valores, bursátil, informes anuales, informes trimestrales, anuncios de beneficios, inversores particulares, inversores institucionales, inversionistas particulares, inversionistas institucionales, banca privada, gestión de activos, análisis fundamental, análisis técnico, sociology, subtitling, film, literature, literary criticism, philosophy, Renaissance, Spanish Golden Age, human sciences, social science, bibliography, history of the book, book collecting, Postmodernism, literary theory, palaeography, paleography, subtitulación, cine, doblaje, películas, guiones, sociología, finance translator, financial translator, financial translations, financial translators, traductor financiero, traducciones financieras, traductores financieros, English Spanish, inglés español, crítica literaria, postmodernismo, teoría literaria, Renacimiento, Siglo de Oro español, filosofía, ciencias, humanas, ciencias sociales, bibliografía, bibliología, historia del libro, histoire du livre, paleografía, codicología, manuscritos



Profile last updated
Feb 11



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs