The person shown here is a basic user of this site.
| Working languages: English to Swedish | | Lena Matzdotter Helping YOU to cross borders! NA Local time: 10:50 CET (GMT+1)
Native in: Swedish | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Also works in: | | Computers (general) | Telecom(munications) | | Medical (general) | Mechanics / Mech Engineering | | Marketing / Market Research | Manufacturing | | IT (Information Technology) | Engineering: Industrial | | Engineering (general) | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Tourism & Travel |
More Less | | Questions answered: 291, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 548 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 1| English to Swedish: Statement | Source text - English I would never enter my translations here because my customers would not react favourably. | Translation - Swedish Jag skulle aldrig avslöja mina översättningar här av hänsyn till mina kunder. |
More Less | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 1999. | | N/A | English to Swedish (SFÖ - Swedish Association for Professonial Transl) | | N/A | | Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | About me
Having been a freelance translator for 2 years, I finally started my own business on Jan. 1, 1999. Before that I worked for Asea Brown Boveri for 18.5 years as a network manager.
My preferred areas of work are - all kinds of technical translations - mostly computer related things. However, I have worked with various other translations too, like management, education, homepages, medical material, tourism, subtitling and more. I have lots of references which I will send on demand.
I have various hardware and software translation tools, including Trados.
Member of SF | Keywords: swedish, extremely reliable
Profile last updated Feb 23 |