ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
More translators and interpreters: Russian to English - German to English   More language pairs
Henry Schroeder - Russian to English translator

Member since Oct '02

Working languages:
Russian to English
German to English
English (monolingual)


Local time
18:14 EDT (GMT-4)

Today (auto-adjusted):
Not available
July 2009
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Henry Schroeder
Whittlesey

United States / Native in: English Native in English
Contact: Send message through ProZ.com
Pay: PayPal accepted

Willingness
to Work Again

4 Positive entries


 Freelancer, Identity Verified Verified member
Services  Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLaw: Contract(s)
Business/Commerce (general)Construction / Civil Engineering
KudoZ activity   Questions answered: 946, Questions asked: 23 Easy / 297 PRO, PRO-level points: 951
Project History 8 projects entered    2 positive feedback from outsourcers
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2002. Became a member: Oct 2002.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat, Excel, Indesign, Pagemaker, SDL TRADOS
Articles Author of 8 articles
Website http://almonry.blogspot.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Henry Schroeder endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Phone: +1 212 874-3896 (New York)

Cell phone: +49 (0)176 24089633 (International)


Click here to e-mail Henry Whittlesey Schroeder
(for translation and other queries)


Click here to e-mail my agent Doris Bachmann
(if interested in publishing my novel Edge
or serializing my forthcoming transposed novel tentatively titled Dead Soul Persuasion)


I am currently in Röhrmoos


History

Freelance Translator (Moscow, Röhrmoos, Manhattan) 2000 - Present
Editor of Art and Literary Journal Transfer Review 2002 - Present
St. Petersburg State University, Business English Professor 2002 - 2003
Wall Street Institute, English Teacher 2000 -2002
University of Munich (LMU) 1998 - 2000
Reed University (majored in German and Russian literature 1994-1998

Information divided into two categories:

1. Literature/Literary Translations

2. Commercial Translations


Literature/Literary Translations:

2009:

First essay on my latest literary project: Translating Dead Souls and Persuasion into Twenty-First Century America

Translation of Steps by Andrey Dmitriev (being reviewed by Arch Literary Journal)

Neobaroque novel Edge now probably not to be published anytime soon (seeking agent; one contract terminated; excerpts available at: Almonry)

Translation of Voskoboev and Elizaveta by Andrey Dmitriev published in Arch Literary Journal

2008:

Book/Series of papers: Examining the interaction of indirect discourse, commentary and narration in Russian, German and English narratives.

Theory of Apprehension in Russian, German and English Narratives

Insulation and Corruption in Discourse and Narration (rejected by journal Studies in Language and Literature)

The Time of Apprehension in Narratives with a Commenting Narrator (rejected by Comparative Literature; being reviewed by Comparative Literature and Culture)

The Time of Apprehension in Narratives without a Commenting Narrator (seeking journal)

Practical Application of Theory

Consciousness in Translation - Part One: Review and comparision of modes for reporting thought and speech in Russian and English literature

Consciousness in Translation - Part Two: Translating commentary and interior monologue in Joyce, Bulgakov, Sologub, Zamyatin, Dmitriev and Babenko

Consciousness in Translation - Part Three: Translating Russian narratorial commentary and interior monologue as (untagged) quoted monologue in English. Examples from Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita.

Consciousness in Translation - Part Four: Translating Russian narratorial commentary and interior monologue as narrated monologue (free indirect discourse)



Translations and Articles in 2007:

Translation of the novel Черный пеликан (The Black Pelican) by Vadim Babenko (published by Amfora; excerpts of translation available here)

Articles on translating interior monologue from Russian into English with examples from Joyce, Tolstoy, Bulgakov, Zamyatin, Sologub, Dmitriev and Babenko (available here under Articles)


Past Projects (2001-06):

Translation of contemporary Russian literature (see resume above)

Other literary work (see resume)


Commercial Translations:

Projects:

2009: Recent commercial translations: Investor Report for Auto Company; Guidelines for Social Policies (via Vestido Übersetzungsbüro), Financial Statements for Sparkasse Nordrhein-Westfalen (direct client), Financial Statements for various companies (via Holtz-Stosch Übersetzungsbüro), Contracts for development project in Russia (via Vasold & Mayer Übersetzungsbüro as well as Axinom)

Major Projects 2002-2008

1. Financial Statements (German into English) for top 5 accounting company via Holtz- Stosch Übersetzungsbüro (February 2005 to present)

2. 96-page analysis of Czech criminal law (German into English) (2003)

3. Translation of contemporary Russian authors (Russian into English) (2002)

4. Legal correspondence for international trial (German into English) with Donnell Reed and Partner (February 2005 - May 2005)

5. Banking report (January 2005) (German into English) with Tongue-Tied Translations

6. Business and medical translations for Otto Bock (Entrepreneur of the Year 2003) with LSI-Berlin (German into English) (Sept. 2003 to Aug 2004; Sept 2005 to 2007)

Minor Projects (in large quantities):

1. Contracts, AGBs (for assorted translation agencies)

2. Bedienungsanleitungen/Instructions for Use (for assorted translation agencies)

3. Fashion blurbs, websites, shoe newspapers
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 955
PRO-level pts: 951


Top languages (PRO)
German to English574
Russian to English377
Top general fields (PRO)
Art/Literary503
Other145
Social Sciences52
Pts in 6 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature250
Art, Arts & Crafts, Painting112
General / Conversation / Greetings / Letters55
Architecture47
Music44
History40
Cinema, Film, TV, Drama31
Pts in 44 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Language pairs
German to English5
Russian to English3
Specialty fields
Poetry & Literature3
General / Conversation / Greetings / Letters1
History1
Other fields
Medical: Health Care1
Law (general)1
Accounting1
Keywords: Literature, Prose, Poetry, Literary Criticism, Reviews, Articles, Essays, Art, Painting, Century, Writers, Artists, Painters, Academics, Critics, Novellas, Short stories, Historians, History, Russia, Germany, 19th Century, 20th Century, Sewing, Fabric, Design, Clothing, Fashion,



Profile last updated
Jun 26