ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Oct '02

Working languages:
Russian to English
German to English
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2014
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Henry Schroeder
Whittlesey

New York, United States
Local time: 20:10 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive entries

  Display standardized information
About me
Thank you for the visit.

Here you will find information about the translation, transposition and other language services that I have provided as a certified translator of German and Russian over the last 10 years.

If you would like a quote for translation or other language services, including transposition, please contact me by phone or email:

Phone (US): 1-917-656-8843 Phone (Germany/Europe): +49 (0)176 24089633 Email: Henry Whittlesey Schroeder


Regular clients (from the Blue Board here) over the last two to ten years include:

Holtz-Stosch GmbH, Zappmedia, Top Translations, Fachübersetzungsdienst, Wordinc., Fix Übersetzungsbüro, Vestido AG, Mares Munich, Lund Übersetzungen, T&I Portfolios

Please do not hesitate to ask them about our collaboration.

---

Summary

10 years of experience as freelance translator from German/Russian into British and American English

Published translator of academic and literary translations

Published author of numerous essays, articles and papers on translation, transposition, adaptation and narration/discourse

7 years of residency in Germany; 5 years in Russia

Certified professional translator

Extensive references from active outsourcers

Expertise

Financial translations, annual reports, financial statements for numerous leading German companies (including DAX companies; mostly through Holtz-Stosch Übersetzungen and Top Translation)

Business plans, Powerpoint presentations, investment plans, white papers, supervisory board/management reports, general reports, risk analysis, interviews; clients include major Western Central Bank, leading financial institutions, various German universities, etc.

Social science and academic translations (mostly through Fachübersetzungdienst)

Employment contracts, General Terms and Conditions, deeds, merger and acquisition agreements, divestiture agreements, easement agreements, company agreements

Guidelines and manuals for companies, organizations, foundations, etc.

Publications (2007-13):

Edited and contributed to From Wahnsinnig to the Loony Bin: German and Russian stories transposed to modern-day America.

The Transposition of Form published by Translation Directory.

The Nose and accompanying essay The Nose Transposed published by Brooklyn Rail's In Translation. This is the first appearance of a transposition.

A Typology of Derivatives: Translation, Transposition, Adaptation in Translation Journal and republished upon request in Translation Directory Persuasion and Dead Souls in Twenty-First Century America. Appearing in SNReview Baroque and Neobaroque in European Post-Poetry Magazine Turn in the River by Andrey Dmitriev. Appearing in Some Kind of Beautiful Signal (Two Lines World Writing in Translation, Vol. 17) Indirect Discourse with an Authorial Narrator in German, Russian and English in journal Comparative Literature and Culture (at Purdue University) Steps by Andrey Dmitriev and an essay in New Madrid

Essay Translating Dead Souls and Persuasion into Twenty-First Century America Voskoboev and Elizaveta by Andrey Dmitriev published in Washington University's Arch Literary Journal

Excerpts of novel Черный пеликан (The Black Pelican) by Vadim Babenko (published by Amfora; excerpts of translation available here)


Blog: Peryp@tet!k.

History

2000 - today: Writer and translator (Moscow, Röhrmoos, Brooklyn)
2002 - 2003: St. Petersburg State University, English instructor
2000 - 2002: Tauber Schulen, English teacher
1998 - 2000: University of Munich (LMU; German and Russian)
1994 - 1998: Reed University (majored in German and Russian literature)
1990 - 1994: Bronx High School of Science (New York)
1981 - 1990: P.S. 84 (New York)


Certified%20PROs.jpg
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1052
PRO-level pts: 1048


Top languages (PRO)
German to English623
Russian to English409
English16
Top general fields (PRO)
Art/Literary523
Other157
Bus/Financial105
Tech/Engineering87
Law/Patents73
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature266
Art, Arts & Crafts, Painting120
General / Conversation / Greetings / Letters59
Architecture51
Music44
History40
Cinema, Film, TV, Drama31
Pts in 44 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects11
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation11
Language pairs
German to English7
Russian to English4
1
Specialty fields
Poetry & Literature3
Law: Contract(s)2
General / Conversation / Greetings / Letters1
History1
Finance (general)1
Other fields
Law (general)2
Medical: Health Care1
Accounting1
Construction / Civil Engineering1
Keywords: Literature, Prose, Poetry, Literary Criticism, Reviews, Articles, Essays, Art, Painting, Century, Writers, Artists, Painters, Academics, Critics, Novellas, Short stories, Historians, History, Russia, Germany, 19th Century, 20th Century, Sewing, Fabric, Design, Clothing, Fashion,




Profile last updated
Feb 21



More translators and interpreters: Russian to English - German to English   More language pairs