ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Oct '02

Working languages:
Russian to English
German to English
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Henry Schroeder
Whittlesey

United States
Local time: 14:16 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English
Willingness
to Work Again

5 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLaw: Contract(s)
Business/Commerce (general)Construction / Civil Engineering
Investment / SecuritiesFinance (general)

KudoZ activity Questions answered: 1005, Questions asked: 24 Easy / 302 PRO, PRO-level points: 1028
Project History 8 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 3

Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2002. Became a member: Oct 2002.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat, Excel, Indesign, Pagemaker, SDL TRADOS
Articles Author of 8 articles

Website http://obenaroque.blogspot.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Henry Schroeder endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Phone: +1 212 874-3896 (New York)

Cell phone: +49 (0)176 24089633 (International)


Click here to e-mail Henry Whittlesey Schroeder
(for translation and other queries)


Click here to e-mail my agent Doris Bachmann
(if interested in publishing my novel Edge
or serializing my forthcoming transposed novel tentatively titled Dead Soul Persuasion)


I am currently in Berlin.




History

Freelance Translator (Moscow, Röhrmoos, Manhattan) 2000 - Present
Editor of Art and Literary Journal Transfer Review 2002 - Present
St. Petersburg State University, Business English Professor 2002 - 2003
Wall Street Institute, English Teacher 2000 -2002
University of Munich (LMU) 1998 - 2000
Reed University (majored in German and Russian literature 1994-1998
Bronx High School of Science (New York) 1990-1994
P.S. 84 (New York) 1981-1990

Information divided into two categories:

1. Literature/Literary Translations

2. Commercial Translations


Literature/Literary Translations:

2010:

Publication of Steps by Andrey Dmitriev and an essay on Dmitriev's literature in New Madrid (blurb available at: Obenaroque)

2009:

First essay on my latest literary project: Translating Dead Souls and Persuasion into Twenty-First Century America

Neobaroque novel Edge completed (excerpts available at: Obenaroque)

Translation of Voskoboev and Elizaveta by Andrey Dmitriev published in Washington University's Arch Literary Journal

2008:

Book/Series of papers completed on the interaction of indirect discourse, commentary and narration in Russian, German and English narratives.
1. Consciousness in Translation - Part One: Discourse and narration in general
2. Consciousness in Translation - Part Two: Discourse and narration in general
3. Consciousness in Translation - Part Three: Translating Russian narratorial commentary and interior monologue as (untagged) quoted monologue in English. Examples from Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita.
4. Consciousness in Translation - Part Four: Translating Russian narratorial commentary and interior monologue as narrated monologue (free indirect discourse)
5. Insulation and Corruption in Discourse and Narration (unpublished)
6. The Time of Apprehension in Narratives with a Commenting Narrator (unpublished)
7. The Time of Apprehension in Narratives without a Commenting Narrator (unpublished)


Translations and Articles in 2007:

Translation of the novel Черный пеликан (The Black Pelican) by Vadim Babenko (published by Amfora; excerpts of translation available here)

Articles on translating interior monologue from Russian into English with examples from Joyce, Tolstoy, Bulgakov, Zamyatin, Sologub, Dmitriev and Babenko (available here under Articles; see above)


Past Projects (2001-06):

Translation of contemporary Russian literature, including publication of stories by Mailakhs, Polyanskaya and German writer Dieter Sperl

Other literary work (request resume)


Commercial Translations:

Ongoing Collaboration with Translation Agencies:

Vestido AG, Vasold & Mayer, Tradux, Tetralingua, Holtz-Stosch Übersetzungsbüro, Lionbridge, Pure Language, Typetime, Haller Übersetzungsbüro, Fix-Übersetzungen

Direct Clients:

Euro Japan, Language Weaver

Major Projects:

2009:

1. Investor reports; guidelines for social policies (via Vestido Übersetzungsbüro)

2. Financial statements for Sparkasse Nordrhein-Westfalen (Euro Japan),

3. Financial statements for various companies (via Holtz-Stosch Übersetzungsbüro),

4. Multiple contracts for development project in Russia (ongoing; via Vasold & Mayer Übersetzungsbüro)

5. Contracts (via Tetralingua, )

6. Commericial, political, social texts (ongoing; Language Weaver)

7. Operating manuals (via Tradux)

More available on request

Major Projects 2002-2008

1. Financial Statements (German into English) for top 5 accounting company via Holtz- Stosch Übersetzungsbüro (February 2005 to present)

2. 96-page analysis of Czech criminal law (German into English) (2003)

3. Translation of contemporary Russian authors (Russian into English) (2002)

4. Legal correspondence for international trial (German into English) with Donnell Reed and Partner (February 2005 - May 2005)

5. Banking report (January 2005) (German into English) with Tongue-Tied Translations

6. Business and medical translations for Otto Bock (Entrepreneur of the Year 2003) with LSI-Berlin (German into English) (Sept. 2003 to Aug 2004; Sept 2005 to 2007)

Minor Projects (in large quantities):

1. Contracts, AGBs (for assorted translation agencies)

2. Bedienungsanleitungen/Instructions for Use (for assorted translation agencies)

3. Fashion blurbs, websites, shoe newspapers
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1032
PRO-level pts: 1028


Top languages (PRO)
German to English611
Russian to English405
English12
Top general fields (PRO)
Art/Literary523
Other157
Bus/Financial89
Tech/Engineering87
Law/Patents73
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature266
Art, Arts & Crafts, Painting116
General / Conversation / Greetings / Letters55
Architecture51
Music44
History40
Cinema, Film, TV, Drama31
Pts in 44 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Language pairs
German to English5
Russian to English3
Specialty fields
Poetry & Literature3
General / Conversation / Greetings / Letters1
History1
Other fields
Medical: Health Care1
Law (general)1
Accounting1
Keywords: Literature, Prose, Poetry, Literary Criticism, Reviews, Articles, Essays, Art, Painting, Century, Writers, Artists, Painters, Academics, Critics, Novellas, Short stories, Historians, History, Russia, Germany, 19th Century, 20th Century, Sewing, Fabric, Design, Clothing, Fashion,



Profile last updated
Nov 22



More translators and interpreters: Russian to English - German to English   More language pairs