Working languages: English to Spanish Spanish to English Spanish (monolingual) | | Claudia Martel Two decades devoted to translating NA Local time: 16:52 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Translation | | Specializes in: | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Business/Commerce (general) | Law: Taxation & Customs | | Accounting | Marketing / Market Research | | Finance (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Education / Pedagogy | Economics |
| Also works in: | | Tourism & Travel | Wine / Oenology / Viticulture | | Government / Politics | Human Resources | | General / Conversation / Greetings / Letters | Management | | Transport / Transportation / Shipping | Energy / Power Generation | | Mining & Minerals / Gems | Electronics / Elect Eng |
More Less | | Questions answered: 235, Questions asked: 0 Easy / 23 PRO, PRO-level points: 429 | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: CHINA NOTES | Source text - English GDP Growth of 9.5% for 2004
China’s National Bureau of Statistics announced that
China’s economy grew at a rate of 9.5% during 2004, up
from the official number of 9.3% for 2003. Inflation hit a
peak of 5.3% in July and August. Consumer prices also
rose during 2004, up 3.9% over 2003, with urban prices
up 3.3% and rural prices up 4.8%. Food and fuel accounted
for the highest increases, with food prices increasing by
9.9% and fuel increasing by 11.4% over 2003. A report
released by the China Economic Monitoring Centre predicts
that GDP growth will be at 8% for 2005. (China Daily)
Latest news on forex reform
China Daily has reported that Finance Minister Jin Renqing,
along with representatives of other emerging economies,
will attend a meeting of the G7 finance ministers in London
in early February. At a business forum in Beijing on January
26, Ministry of Finance International Department Head Zhu
Guangyao indicated that although China will be open to
discussing the Renminbi exchange rate at the meeting, he
was also quoted as saying that “[f]or any country, the
exchange rate issue should be decided by the sovereign
state.” China Daily also stated that Zhu said “an appreciation
of the Renminbi would involve a major change in China’s
international monetary policy” and that “China needs to
maintain currency stability at the moment”. Speculation
over whether China will revalue the Renminbi has been
rampant of late.
| Translation - Spanish Tasa de crecimiento del PBI de 9,5% en 2004
La Dirección Nacional de Estadísticas de China anunció que la economía china creció el 9,5% durante 2004, comparada con la cifra oficial de 9,3% registrada en 2003. Durante julio y agosto, la inflación alcanzó su punto crítico de 5,3%. Los precios al consumidor también aumentaron durante 2004; en 2003 subieron hasta un 3,9%; los precios urbanos, hasta un 3,3% y los precios agrarios, hasta un 4,8%. Los alimentos y el combustible fueron los productos que alcanzaron los incrementos más importantes, ya que los precios de los productos alimenticios aumentaron un 9,9% y el combustible se incrementó el 11,4% durante 2003. El Centro de Monitoreo Económico de China difundió un informe que pronostica un crecimiento del PBI del 8% para 2005 (China Daily).
Últimas noticias sobre la reforma cambiaria
China Daily informó que el Ministro de Finanzas Jin Renqing, junto con los representantes de otras economías emergentes, asistirá a la reunión de los ministros de finanzas del G7 (grupo de los países más industrializados del mundo) que se celebrará en Londres a principios de febrero. En un foro reunido en Beijing el 26 de enero, el titular del departamento internacional del ministerio de finanzas chino, Zhu Guangyao, expresó que si bien China se mostrará dispuesta a discutir en la reunión sobre el tipo de cambio del yuan chino (renminbi) “en cualquier país, la paridad cambiara debería ser decidida por el propio estado soberano". Según China Daily, Zhu expresó también que “la revalorización del yuan implicaría un cambio sustancial en la política monetaria internacional de China”, y que “por el momento, China necesita mantener la estabilidad monetaria”. Últimamente han crecido las especulaciones sobre la posibilidad de que China revalorice el yuan.
|
More Less | Wine / Oenology / Viticulture, Académico, Accounting, Business, Contracts, Finance, General / Conversation / Greetings / Letters , Geology, Law, Marketing, Medical, Social Sciences - Government / Politics, Tax More Less | | BA-Universidad Católica Argentina | | Years of translation experience: 24. Registered at ProZ.com: Dec 2002. | | N/A | English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) English to Spanish (Judicial Power of the Province of Mendoza) Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) Spanish to English (Judicial Power of the Province of Mendoza) | | N/A | | Adobe (All), ADSL connection., MS Office, MSN Messenger, PC AMD Athlon (tm) 64 Processor 3000 +, Printer, scanner., Windows XP, SDL TRADOS, Wordfast | | CV will be submitted upon request | | About me
I mainly translate personal documents (birth and marriage certificates, CV, transcripts), contracts, corporate documents (bylaws, articles of incorporation, minutes, etc.), procedural documents (court orders, statements, etc.), export documents (bills of lading, maritime contracts, etc.) and financial and commercial instruments.
Currently, I’m working on a case as a legal expert translator for the Judicial Courts of the Province of Mendoza, Argentina.
I also translate other topics such as tourism, hotel business, wine industry and mining.
The following web site was translated from Spanish into English by me: www.promendoza.com
23 years' experience
Certified Legal Translator
Universidad Católica Argentina
University teacher of legal translation at Universidad del Aconcagua, Mendoza.
Active member of Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (Certified Translators' Association of the City of Buenos Aires).
Active Member of Translators’ Official Register, Judicial Power of the Province of Mendoza.
Freelance service
www.cmartel.com.ar
Board member of AIPTI: International Association of Professional Translators and Interpreters www.aipti.org
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | Spanish to English | 1 | | | Specialty fields | | Tourism & Travel | 1 | | Marketing / Market Research | 1 | | Business/Commerce (general) | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: translation, personal documents, certificates, entries, legal documents, notarial records, procedural statements, lawsuits, contracts, bills of sale, mortgages, family, corporations, bylaws, minutes, articles of incorporation, commercial papers, promissory notes, bills of exchange, letters of credit, financial documents, reports, international law, export documents, bills of lading, transport, education. |