The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish | | AliciaC "Also a Social Worker" NA Local time: 13:48 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
AliciaC | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | Specializes in: | | Finance (general) | Psychology | | Philosophy | Medical: Health Care | | Medical (general) | Marketing / Market Research | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | International Org/Dev/Coop | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
| Also works in: | | Accounting | Furniture / Household Appliances | | Government / Politics | History | | Human Resources | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Manufacturing | | Medical: Instruments | Medical: Pharmaceuticals | | Printing & Publishing | Esoteric practices | | Engineering (general) | Education / Pedagogy | | Advertising / Public Relations | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Business/Commerce (general) | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers (general) | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Economics | | Retail |
More Less | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: Operate Machine Safely | Source text - English Operate Machine Safely
Always operate the machine with the operator protective structure in place (doors, screens, windows, etc.).
Always walk around the machine before starting and moving it. Keep bystanders clear of machine, especially before moving boom, swinging upper structure, or traveling. Always be alert for bystanders in or near the work area.
Make sure work site footing is strong enough to firmly support the machine. When working next to a ledge, position the machine with the tracks perpendicular to the ledge and with the propel motors at the rear, away from the ledge.
Engine Break in Period
The engine is ready for normal operation, however thorough break-in during the first 100 hours will result in a more satisfactory long-term engine performance and life. DO NOT exceed 100 hours of operation with break-in oil.
Operate the engine at heavy loads with minimal idling during the break-in period.
If the engine has significant operating time at idle, constant speeds and/or light load usage, or make-up oil is required in the first 100 hour period, a longer break-in period may be required. In these situations, an additional 100 hour break-in period is recommended.
Operating the Machine
Pre-Start Checks
Nothing can replace adequate training of those in the logging woods who work on or near Feller-Bunchers. While Feller-Bunchers have been a tremendous addition to mechanized logging and have made logging a much safer occupation, it is imperative to realize that this is a dangerous piece of equipment that MUST be respected. Those on the ground working near Feller-Bunchers MUST maintain a safe working distance (ordinarily at least 300 feet from the Feller-Buncher) and must follow all other instructions provided on and with the machine.
Prepare Machine for Maintenance
Before performing maintenance procedures and before leaving the operator’s seat, park the machine as described below unless another position is specified in the procedure.
Machine should be parked on level ground with the felling head positioned resting on the ground.
- Turn the throttle dial to IDLE position.
- Allow the engine to operate at idle position for 3 minutes before shut down.
- Do not race engine before shut down.
- Turn the ignition key switch OFF.
- Disable the hydraulic system by either raising the armrest and/or turning the pilot reset switch to the OFF position.
Special tools and information are needed to service many components.
Do not service injection nozzles.
Do not adjust injection pump.
Do not service control valves.
Do not service hydraulic cylinders.
Do not service hydraulic pumps or motors.
If these parts need service, see your authorized dealer.
To prevent machine damage when servicing your machine, use correct fuels and lubricants.
Handle Chemical Products Safely
Exposure to hazardous chemicals can cause serious injury. Under certain conditions, lubricants, coolants, paints and adhesives used with this machine may be hazardous.
If uncertain about safe handling or use of these chemical products, contact your authorized dealer for a Material Safety Data Sheet (MSDS). The MSDS describes physical and health hazards, safe use procedures, and emergency response techniques for chemical substances. Follow MSDS recommendations to handle chemical products safely.
| Translation - Spanish
Opere el equipo de manera segura
Siempre opere el equipo con la estructura de protección del operador en la posición requerida (puertas, defensas, ventanas, etc.).
Siempre camine primero alrededor del equipo antes de arrancarlo y desplazarlo. Mantenga a los transeúntes alejados del equipo, especialmente antes de mover la pluma, hacer girar la estructura superior o desplazarlo. En todas las circunstancias preste atención a los transeúntes presentes en la zona de trabajo o cerca de la misma.
Asegúrese de que el piso del sitio de trabajo sea lo suficientemente fuerte como para soportar firmemente el equipo. Cuando se trabaje en las cercanías de una cornisa, ubique el equipo con las bandas de rodamiento perpendiculares a la misma y con los motores de propulsión en la parte de atrás, alejados de la cornisa.
Período de ablande del motor
El motor viene listo para la operación normal; sin embargo un ablande exhaustivo durante las primeras 100 horas permitirá obtener un desempeño a largo plazo y una vida útil del mismo más satisfactorios. NO exceda las 100 horas de operación con el aceite utilizado para el ablande.
Durante el período de ablande opere el motor con cargas pesadas con un mínimo de marcha lenta.
Si el motor operara durante un tiempo significativo a marcha lenta, velocidades constantes y/o cargas livianas, o si durante el primer período de 100 horas se debiera reponer aceite, puede ser necesario un mayor período de ablande. En estas situaciones, se recomienda un período de ablande adicional de otras 100 horas.
Operación del equipo
Verificaciones previas al arranque
Nada puede reemplazar una capacitación adecuada de quienes en las talas de bosques trabajen con colectores Feller o en sus cercanías. Si bien los colectores Feller han sido un estupendo agregado a la recolección mecánica de troncos y han hecho de esta actividad una ocupación mucho más segura, resulta imperativo darse cuenta de que éste es un equipo peligroso que DEBE ser respetado. Quienes trabajen a nivel del suelo cerca de colectores Feller DEBEN mantener una distancia de trabajo prudencial (habitualmente por lo menos 100 metros de distancia respecto del colector Feller) y deben respetar todas los demás instrucciones provistas en el equipo y con el mismo.
Preparación del equipo para mantenimiento
Antes de ejecutar procedimientos de mantenimiento y antes de abandonar el asiento del operador, estacione el equipo tal como se describe a continuación a menos que en el procedimiento se especifique otra posición.
El equipo deberá ser estacionado a nivel del suelo con el cabezal de corte apoyado sobre el mismo.
- Gire el dial del regulador hasta la posición MARCHA LENTA.
- Deje que el motor opere en la posición de marcha lenta durante 3 minutos antes de detenerlo.
- No acelere el motor antes de detenerlo.
- Gire la llave de encendido hasta la posición de APAGADO.
- Deshabilite el sistema hidráulico ya sea subiendo el brazo y/o girando la llave selectora de reinicialización del piloto a la posición APAGADO.
Para reparar muchos de los componentes se requieren herramientas e información especiales.
No repare las toberas de inyección.
No ajuste la bomba de inyección.
No repare las válvulas de control.
No repare los cilindros hidráulicos.
No repare las bombas o motores hidráulicos.
Si estas piezas requiriesen reparación, diríjase a su distribuidor autorizado.
Para prevenir daños al equipo cuando se efectúe mantenimiento al mismo, utilice combustibles y lubricantes adecuados.
Manipule los productos químicos de manera segura
La exposición a sustancias químicas peligrosas puede ocasionar graves lesiones. En ciertas condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas y adhesivos utilizados con este equipo pueden ser peligrosos.
Si tiene dudas sobre la manipulación o el uso seguros de estos productos químicos, comuníquese con su distribuidor autorizado para solicitarle una Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS). La MSDS describe los riesgos físicos y para la salud, los procedimientos de empleo seguro y las técnicas de respuesta de emergencia para las substancias químicas. Para manipular los productos químicos de manera segura respete las recomendaciones de la MSDS.
|
More Less | | membrana o pelcula para ventanas | | MA-Universidad del Salvador | | Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2002. | | N/A | | N/A | | N/A | | Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | About me
Social Science, History, Psychology, Software, Hardware, Websites, Technology, Medicine, Business, Commerce, Marketing, General.
I offer a variety of translation and/or proofreading services, with all my efforts focused on one main objective: building up client confidence by providing solutions to all queries and problems. Furthermore, I aim at achieving a close working relationship with my clients in order to fulfill all their expectations and service together with all the needs of the specific project.
I will send any further information at your request: cv, rates, references. | Keywords: social science, ERP, software/IT, marketing, legal, education, religion, medicine, technical
Profile last updated Jul 14 |