Working languages: German to Italian English to Italian | | Maurizio Foroni Precise and flexible NA Local time: 07:38 CET (GMT+1)
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading | | Also works in: | | Medical (general) | Marketing / Market Research | | Law: Contract(s) | Law (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Economics | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Business/Commerce (general) | | Electronics / Elect Eng | Government / Politics | | Tourism & Travel | | | Questions answered: 780, Questions asked: 55 Easy / 238 PRO, PRO-level points: 1945 | Sample translations submitted: 1| German to Italian: Technik (Leistungsbeschreibung) | Source text - German Neben den technischen Anlagen für die Versorgung des Gebäudes selbst, ist in diesem Bereich auch die Gebäudeleittechnik unterzubringen.
Hierzu wird ein Raum des technisches Managers und der Rezeption zur Aufstellung genutzt.
Über Fernbedientableaus soll eine Information über Störungen und sonstige Meldung mit hoher Priorität ein Weiterleiten von der Rezeption zu den technischen Diensten ermöglichen.
Des Weiteren soll über die hoteleigene Computertechnik die Übernahme der Betriebs- und Messdaten zwecks Abrechnung der Einzelanlagen und Energieabrechnung für den Aufenthalt ermöglichen.
Außerdem soll es über einen Pagerruf oder Funkweiterleitung möglich sein, die technischen Dienste auch automatisch anzurufen.
Die Gebäudeleittechnik ist so aufzubauen, dass mindestens zwei Terminals mit entsprechender schneller und modernster Hardware einschließlich von TFT-Bildschirm-Arbeitsplätzen sowie Stör- und Betriebsmeldedruckern vorzuhalten sind. | Translation - Italian In quest'area, oltre agli impianti tecnici necessari per le utenze, devono essere sistemate anche le apparecchiature necessarie per la gestione centralizzata degli impianti tecnici stessi.
Per l'installazione delle suddette apparecchiature viene utilizzato un locale dell'ufficio del manager tecnico e un locale della reception.
Tramite dei pannelli di comando a distanza deve essere possibile trasmettere, con alta priorità, le informazioni relative ai guasti e altri tipi di segnalazione e precisamente dalla reception ai servizi di assistenza tecnica.
Tramite gli strumenti informatici di cui è dotato l'hotel deve essere inoltre possibile rilevare i dati di funzionamento e di misurazione allo scopo di calcolare i costi relativi ai singoli impianti e all'energia consumata in un determinato periodo di soggiorno.
Deve altresì essere possibile chiamare i servizi di assistenza tecnica anche in maniera automatica mediante chiamata su cercapersone o trasmissione radio.
Le apparecchiature necessarie per la gestione centralizzata degli impianti tecnici devono essere installate in modo tale che siano a disposizione almeno due terminali dotati di hardware adeguato, veloce e modernissimo, postazioni di lavoro con monitor TFT nonché stampanti da impiegare per la stampa di segnalazioni relative al funzionamento e ad eventuali guasti.
|
More Less | | IT>EN, Klageschriften/atti di citazione, KudoZ DE>IT, KudoZ EN>IT, KudoZ IT>DE, Maurizio Foroni | | BA-Scuola Interpreti "S. Pio V", Ancona (I) | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Jan 2003. | | N/A | German to Italian (Translation and Interpreting School, Germersheim (Johannes Gutenberg University, Mainz)) | | N/A | | Acrobat Reader, MS Office, SDL TRADOS, STAR Transit | | http://www.maurizioforoni.it | CV/Resume (DOC) | | About me
German>Italian
- Mouldmaking and injection moulding
- Electrotechnology and Electronics
- Marketing
- Locomotives
- Automotive Technology
- Metalworks
- Claim Statements
- Sales and Lease Agreements
English>Italian
- Mouldmaking and injection moulding
- Marketing
- Medical Reports
- Sales Agreements
- Food Industry
Please take a look at my CV above (in German, Italian and English) or visit my Website.
Subsequent to obtaining my degree, with honours, from the Scuola Interpreti e Traduttori (Institute of Interpreters and Translators) in Ancona, Italy, I studied at FASK (School of Applied Linguistics and Cultural Studies) at the Johannes Gutenberg Universität. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: locazione, leasing, contratti, Mietvertrag, Leasingvertrag, compravendita, Kaufvertrag, Vertrag, citazioni, Klageschriften, carburatori, Vergaser, lavorazione metalli, Stahlverarbeitung, referto medico, Scuola Interpreti e Traduttori, FASK, interprete, trattativa, Elektrotechnik, elettrotecnica, Sicherheitstechnik, tecnica della sicurezza, Lokomotiven, locomotive, Sägemaschinen, segatrici, Trados, ADSL, Transit,
Profile last updated Dec 1, 2007 |