ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since May '09

Working languages:
English to Polish
Polish to English
Polish (monolingual)
German to Polish
German to English

Lucyna Długołęcka
Ponto means a bridge.

Tarnow, Malopolskie, Poland
Local time: 12:37 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness
to Work Again

No feedback collected

Account type Freelancer and outsourcer
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Genetics
General / Conversation / Greetings / LettersEnvironment & Ecology
Engineering: IndustrialEngineering (general)
Education / PedagogyEconomics
Construction / Civil EngineeringSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

KudoZ activity Questions answered: 274, Questions asked: 63 Easy / 780 PRO, PRO-level points: 359
Company Size <3 employees
Year Established 2003
Currencies accepted Euro (eur), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 5

Glossaries Commerce, Education, Finance, General, Law, Science, Sports
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2003. Became a member: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, SDL TRADOS
Website http://www.ponto.com.pl
CV/Resume English (DOC)
About me

Law, business, correspondence, marketing, IT, biotechnology, biochemistry, psychology, education, EU, linguistics, woodworking industry, poetry, websites, technology, engineering (incl. construction).

M.Ed., Krakow Pedagogical University
Keywords: education, website, pc, correspondence, biotechnology, biochemistry, IT, books for children, pedagogika, www, informatyka, biotechnologia, biochemia, kosmetyki, książki dla dzieci, umowy handlowe, umowy prawnicze, prawo, law, contracts, korespondencja

Profile last updated
Oct 5



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs