ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since May '09

Working languages:
English to Polish
Polish to English
Polish (monolingual)
German to Polish
German to English

Availability today:
Not available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Lucyna Długołęcka
Ponto means a bridge.

Tarnow, Malopolskie, Poland
Local time: 12:27 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Post-editing, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Construction / Civil Engineering
Education / PedagogyEngineering (general)
Environment & EcologyGeology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Genetics

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 430, Questions answered: 311, Questions asked: 826
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries Commerce, Education, Finance, General, Law, Mining, Science, Sports
Translation education Master's degree - Krakow Pedagogical University
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2003. Became a member: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.ponto.globtra.com
CV/Resume CV available upon request
About me
I am a full-time translator for Polish, English, German and Esperanto, and a proofreader for Polish.
Keywords: EU, education, biotechnology, biochemistry, books for children, construction, geology, woodworking, poetry, genetics, environment, medicine, law (contracts)


Profile last updated
Oct 27, 2011



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs