ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
English to Romanian
French to Romanian
Romanian to English

Eugen Cojocaru
"Always ask the ProZ"

Iasi, Romania
Local time: 19:07 EET (GMT+2)

Native in: Romanian Native in Romanian

Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
EconomicsLinguistics


Rates
English to Romanian - Standard rate: 0.02 EUR per word / 30 EUR per hour
French to Romanian - Standard rate: 0.02 EUR per word / 30 EUR per hour
Romanian to English - Standard rate: 0.02 EUR per word / 30 EUR per hour
Romanian to French - Standard rate: 0.02 EUR per word / 30 EUR per hour
English to French - Standard rate: 0.03 EUR per word / 35 EUR per hour

KudoZ activity Questions answered: 68, Questions asked: 1 Easy / 10 PRO, PRO-level points: 65
Project History 0 projects entered
Glossaries banks/finances, constructii, convergent billing, culinar, diverse, educatie, industry, IT, Law, literary

Translation education BA-"Alexandru Ioan Cuza" University, Iasi, Romania
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Romanian to French (Romanian Ministry of Justice)
Romanian to English (Universitatea "Al. I. Cuza" - Iasi - Facultatea de Litere)
French to English (Romanian Ministry of Justice)
English to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
English to French (Romanian Ministry of Justice)


Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Systran, Powerpoint
About me

*I have done a great deal of work in the field of Economics, and I am currently working in the fields of computer science and telecommunications. I have also carried out a number of translations in the fields of Medicine and Law.

*Part of the team who translated two books by T. D. Stanciulescu, Ph. D.. Also translated some web pages and hotel brochures.

*Holder of the Translator/Interpreter?s authorization no. 7769 from the 23rd of October 2002, issued by the Romanian Ministry of Justice for English and French.

Professional Experience Record:
1. From February 2005 - to Present
Location Iasi, Romania
Company SC MIND Software SRL
Position Technical Writer
Job details Creation and translation of technical documents, offers, presentations and related activities.

2. From March 2003 - to September 2005
Location Iasi, Romania
Company Extreme Digital Solutions
Position Collaborator
Job details Collaboration contract, involving the translation of the company?s web-site from Romanian into English and French, as well as the translation of the various applications (together with their user manuals) created within this company; proof-reading of the texts to be placed on the customers?Web sites.

3. From December 2003 - to December 2004
Location Kall, Sweden
Company Hotel Kallgĺrden
Position Hotel Employee
Job details Translation / interpretation services for the conferences that were organized in the hotel; translation of the hotel?s presentation web page (http://www.kallgarden.se/html/romania.html)from English into Romanian, as well as of the hotel?s brochure, from Swedish into English.

4. From February 2003 - to December 2003
Location Iasi, Romania
Company SC MIND Software SRL
Position Technical Writer
Job details Creation and translation of technical documents, offers, presentations and related activities.

5. From October 2002 - to February 2003
Location Iasi, Romania
Company ?Alexandru Ioan Cuza? University, Department of International Relations and University Image, SOCRATES Bureau
Position Secretary
Job details Creation of statistics, of papers regarding the mobility of the didactic personnel abroad and within Romania, and also of papers regarding the didactic and scientific collaboration contracts. Specific duties pertaining to International Relations.

6. From September 2002 - to October 2002
Location Letcani, Iasi county, Romania
Company Letcani School
Position Teacher of French
Description Didactic activity in the field of French literature and language.

7. Part of the translators? team for Prof. Traian D. Stanciulescu?s, Ph. D., books:
- "Signs of Light - A Biophotonic Approach to Human (Meta) Physical Fundamentals", "Cristal - Concept" Publishing House, Iasi, 2003;
- "Semiotics of Light: An Integrative Approach to Human Archetypal Roots", Cristal- Concept Publishing House & World Development Organization, Iasi, 2003.

8. Translation of ?Sebran?s ABC? and of the presentation web-page of this application from English into Romanian (www.aw.nu/Sebran/index_lang.asp?lang=13)
Keywords: IT, software, economics, banking, telecommunications, literature

Profile last updated
Oct 31, 2007