Member since May '04 Working languages: English to Spanish | Marocas 29 years of practical experience NA Local time: 08:24 VET (GMT-4.5)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Medical (general) | Medical: Cardiology | | Medical: Health Care | Medical: Pharmaceuticals | | General / Conversation / Greetings / Letters |
| Also works in: | | Medical: Dentistry | Human Resources | | Marketing / Market Research | IT (Information Technology) |
More Less | | USD | | PRO-level points: 2932, Questions answered: 1135, Questions asked: 204 | | Wire transfer | | Business/Financial, Engineering, General, legal, Marketing, Medical, Other, science | | Bachelor's degree - Universidad Metropolitana, Caracas, Venezuela | | Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Feb 2003. Became a member: May 2004. | | N/A | English to Spanish (Núcleo de Estudios Lingüísticos y Sociales,Caracas) English to Spanish (Virginia Polytechnic Institute & State University) English to Spanish (Universidad Metropolitana, Caracas, Venezuela) | | ProZ.com, Foro de traductores profesionales de biomedicina | | I N E X T R A N _ translation services & software localisation | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | CV available upon request | | SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators | | Marocas endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Medical
Pharmaceutical Products
Pharmaceutical Marketing
Healthcare and Related Areas
As a specialist in medical and pharmaceutical translation, I ensure accuracy and fidelity of your source materials. I have worked with scientific materials, clinical trials, pre-clinical trials, package inserts, brochures, advertising materials, journal articles, newsletters, manuals, catalogs, medical and pharmaceutical books, reports, marketing support materials, registration dossiers, prescribing information, corporate communications, quality control analysis, etc.
Resources: I gather as much information as the client can provide and build glossaries which I consult and update as more assignments are received. (I already have a database of more than 26000 medical, pharmaceutical, and marketing terms). I also have many specialized books and dictionaries and keep updated with new editions. Web resources are invaluable in my work and I use them daily.
My specialized market niche and strong focus enables me to provide the highest quality medical, pharmaceutical and biomedical translations. As a freelance translator dedicated to client service and satisfaction, assignments will be handled with the utmost efficiency, attention to detail, and confidentiality.
I have worked for local and international pharmaceutical companies as well as some translation agencies. References are provided upon request.
I accept payments by wire transfers and PayPal.
We've had  hits today!
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: medical, pharmaceutical, clinical trials, pre-clinical trials, manuals, brochures, pharmaceutical marketing, catalogs, journal articles, clinical trial data, short and long projects
Profile last updated Jan 12 |