ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Mar '08

Working languages:
English to Danish
Danish to English

Christina Kjaergaard
7 years with a law firm

Denmark
Local time: 17:36 CEST (GMT+2)

Native in: Danish Native in Danish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive entries
User message
After having worked 7 years with a Danish law firm as a legal translator, I now work full-time as a freelance translator specialized in legal and business-related translation and proofreading.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: oblecta
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law (general)
Law: Contract(s)Management
EconomicsFinance (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightInsurance

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 211, Questions answered: 88, Questions asked: 26
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Legal
Translation education Master's degree - the Aarhus School of Business
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2003. Became a member: Mar 2008.
Credentials Danish to English (The Aarhus School of Business, verified)
English to Danish (The Aarhus School of Business, verified)
Danish to English (Danish State-Authorized Translators and Interpreters Association (DT) Dansk Translatørforbund)
English to Danish (Danish State-Authorized Translators and Interpreters Association (DT) Dansk Translatørforbund)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.oblecta.dk
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Christina Kjaergaard endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
I have more than seven years of legal translation experience from a position as an in-house translator with a Danish law firm, where I have obtained professional skills in translating all types of legal and business-related texts.

As a legal translator, it is very important not only to translate but also to understand the full legal content of a document. I do.

In addition, I have obtained experience in translating various technical and financial texts.

My translation experience is based on a Master's Degree in English (legal, technical and financial translation) and a Master's Degree in international communication and public relations.

Since 2008 I have worked as a freelance translator specialised in legal translation (EN-DA and DA-EN).

As a perfectionist, my translation and proofreading work is of high quality.


Contact:

Christina Kjærgaard
Østergårdsparken 12
DK-8410 Rønde
christina@oblecta.dk
www.oblecta.dk
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 219
PRO-level pts: 211


Top languages (PRO)
Danish to English115
English to Danish96
Top general fields (PRO)
Law/Patents76
Bus/Financial71
Other24
Tech/Engineering24
Medical8
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)40
Law (general)32
Finance (general)16
Other12
Law: Taxation & Customs12
Transport / Transportation / Shipping11
Medical: Pharmaceuticals8
Pts in 17 more flds >

See all points earned >
Keywords: legal communication, legal translation, certified translator, statsautoriseret, translatør, statsautoriseret translatør, financial communication, fast service, contract, articles of association, technical, financial, legal, computer, quality, corporate, trademarks, user manuals, efficiency, service, selskabsret, jura, tender, tender material, udbud, juridisk oversættelse, virksomhedsrelateret oversættelse, korrespondance, judgment, judgement, order, dom, law, book, contract, bøger, eneforhandleraftale, forhandleraftale, license agreement, licence agreement, EULA, birth certificate, dåbsattest, sole agency agreement, agency agreement, EU, European Union, European Commission, European Parliament, certificate, kvalitet, effektiv, service, business language, Danish, EU, kontrakt, business, finance, law, food, power point, lifestyle, magazine, cookbook, cook book, flight menus, gastronomy, food, wine, wine menus, fashion, European Commision, European Parliament, insurance policies, lovgivning, legislation, confidentiality, shares, due diligence, commercial, bankruptcy, certificate, handbook, manual, user guide, lean, lean management, six sigma, survey, instructions, insurance policy, insurance policies, book, certificates, summons, law suit, claim form, legal documents, cooking, menu.




Profile last updated
Jun 9, 2016



More translators and interpreters: Danish to English - Danish to English   More language pairs