ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Mar '03

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
French to Portuguese
Spanish to Portuguese
French to English

Brigith Guimarães
We only do what we do best...

Vila Nova de Gaia, Porto, Portugal
Local time: 06:35 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Willingness
to Work Again

16 Positive entries

  Display standardized information
About me

Master Degree - March 2009 - Literary Translation (English / Portuguese) - University of Porto, Faculty of Letters. Irish Literature, The Big House Novel, ELizabeth Bowen - Annoted translation of "The Last September" into Portuguese. -

Post-graduation - 2005/2006 - in LITERARY TRANSLATION (English / Portuguese), at the University of Oporto, Faculty of Letters.

BA - 1980/85 - Literature and Modern Literatures, English and German, University of Porto, Faculty of Letters.

Also speak and write fluently in Spanish and in French.

Tourism, Marketing, Advertising, Civil Construction , Law & Contracts, Banking, Finance, Auto industry, Civil Engineering, Foods and Foodstuffs, Chemicals, Mechanical Engineering, Machinery, Steel Industry, Quality Assurance, Control Testing devices, Art, Literature, Poetry, History and Philosophy

Translation, transcreation, proofreading


Both our academic features, as well as our inborn public relation skills made us quite a versatile person, changing easily from one subject to the other and within our group of language pairs.

Working on a steady basis for countries like Portugal, Spain, France, Holland, UK, USA, South Africa, India, Hong Kong, Slovakia, ...



Books translated so far:


_ The Life of Gaugin (English / Portuguese) - 2005, by Parkstone or Sirrocco. Parkstone or Sirrocco or Parkstone Press International or whatever never paid for my translation, although it was integrally published in December 2005 by a portuguese company called Lisma-Edição e Distribuição de Livros, Lda. Which means that I still own the translation copyrights. Moreover, Parkstone or Sirrocco or Parkstone Press International or whatever have been banned from more than one site and there are, unfortunately, many more translators all over the world in an identical situation - a job done but not paid. This is NOT my personal opinion, these are facts easily checked in any of the main translators sites known to everyone in the community.

_ Oprah Winfrey Speaks (English / Portuguese) - Janet Lowe, 2006, ed. Campo das Letras, Porto. Own comments and not only, a lifetime memorial of Oprah. Funny, witty, touching, such as she is. A great lady.

_ La Orden Negra (Spanish / Portuguese) - José Calvo Poyato, Jun 2008, Campo das Letras, Porto. A crime and mystery novel about some documents lost in Barcelona during the Nazi period, goes back to the 12th century.

Translated with the post-graduation group, Master degree in Literary Translation, Faculty of Letters, University of Porto:

- Original title: THE SLOW MIRROR - Portuguese title: "Confundir a cidade com o mar" - Richard Zimler, Oceanos, ed. September 2008 - translated (under supervision of Professor Fátima Vieira) by Brigith Guimarães, Carla Morais Pires, Gisela Leal, Jorge Miguel Osório, Julita Figueiredo, Vera Carvalho. -

- "Rescuing Sprite", by Mark R. Levin - translation English / Portuguese, published by Oficina do Livro in October 2008. A lovely, touching, true story about a dog.



PAYMENTS VIA PAYPAL ACCEPTED

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 295
PRO-level pts: 223


Top languages (PRO)
Spanish to English89
English to Portuguese52
Portuguese to English42
French to English21
Spanish to Portuguese7
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering89
Other56
Bus/Financial42
Law/Patents18
Art/Literary8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering24
Engineering: Industrial12
Business/Commerce (general)12
Engineering (general)12
Mechanics / Mech Engineering12
Law (general)10
Ships, Sailing, Maritime8
Pts in 20 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Language pairs
English to Portuguese4
Portuguese to English2
Spanish to Portuguese1
German to Portuguese1
Specialty fields
Poetry & Literature2
Finance (general)1
Tourism & Travel1
History1
Engineering (general)1
Business/Commerce (general)1
Medical: Health Care1
Other fields
Medical (general)1
Keywords: Mechanical engineering, auto industry, civil engineering, steel industry, Law and Contracts, Art, Literature, Design, Typography, History of Art, Foods and Foodstauffs, Banking, Finance, Chemicals, Machinery, Quality Assurance, Control Testing, Poetry, History, Philosophy, Tourism, Marketing Novel translated from Spanish into Portuguese expected to be released by October 2007. Book translated from English into Portuguese origjnally titled "Oprah Winfrey Speaks" (author, Janet Lowe), in Portuguese called "OPRAH WINFREY EM DIRECTO", published by Campo das Letras, Porto, Portugal http://loja.campo-letras.pt/prod_details.php?categid=95&productid 1267 Richard Zimler's short story "The Slow Mirror" - in Portuguese, "O Espelho Atrasado", published in a special edition of the exquisite magazine "EGOÍSTA", nº 29, April 2007. (A group translation of us 6 post-graduants students).

Profile last updated
Mar 2