Working languages: English to Greek French to Greek Greek to English | Ioannis Stavrakakis Athens, Attiki, Greece Local time: 13:32 EET (GMT+2)
Native in: Greek | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | IT (Information Technology) | | Other | Telecom(munications) | | Computers (general) |
| Also works in: | | Astronomy & Space | Marketing / Market Research | | Mechanics / Mech Engineering | Media / Multimedia | | Medical: Instruments | Medical (general) | | Metallurgy / Casting | Music | | Physics | Science (general) | | Tourism & Travel | Manufacturing | | Livestock / Animal Husbandry | Linguistics | | Automotive / Cars & Trucks | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Business/Commerce (general) | Construction / Civil Engineering | | Economics | Electronics / Elect Eng | | Engineering (general) | Environment & Ecology | | Finance (general) | Government / Politics | | Internet, e-Commerce | Genetics |
More Less | English to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour Greek to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour | | PRO-level points: 24, Questions answered: 20, Questions asked: 9 | | Master's degree - University of Surrey | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2003. | | N/A | English to Greek (University of Surrey) English to Greek (Cambridge University (ESOL Examinations)) Greek to English (University of Surrey) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, IBM CAT tool, Idiom, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Helium, Microsoft Localization Studio, Microsoft Office XP/2003, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | http://www.proz.com/pro/50739 | CV/Resume (PDF) | | About me 09/1998 – 06/2002 University of Aberdeen, UK
MA IN ENGLISH WITH LANGUAGE AND LINGUISTICS
09/2002 –09/2003 University of Surrey, UK
MA IN TRANSLATION
Dissertation: Quantum Computing (translation of “An
Introduction to Quantum Computing for Non-Physicists”),
(Distinction) | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 32 PRO-level pts: 24
| | Top languages (PRO) | | Greek to English | 8 | | English to Greek | 8 | | French to Greek | 8 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 8 | | Science | 4 | | Other | 4 | | Art/Literary | 4 | | Law/Patents | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Computers (general) | 4 | | Journalism | 4 | | Automotive / Cars & Trucks | 4 | | Other | 4 | See all points earned > |
|
|
Profile last updated Feb 9, 2010 |