Member since Nov '08 Working languages: Arabic to Spanish Spanish to Arabic | | Nora Rafik 8 años de experiencia. AR-ES-AR Gijon, Asturias, Spain Local time: 08:31 CET (GMT+1)
Native in: Arabic | | |
Disponibilidad total. | Freelancer, Verified member | | Blue Board: Comunicación Fácil | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Project management, Vendor management, Sales, Operations management | | Specializes in: | | Agriculture | Livestock / Animal Husbandry | | Art, Arts & Crafts, Painting | Business/Commerce (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Poetry & Literature | | Cinema, Film, TV, Drama | Telecom(munications) | | Textiles / Clothing / Fashion | Advertising / Public Relations |
| Also works in: | | Cooking / Culinary | Sports / Fitness / Recreation | | Computers: Hardware | Finance (general) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Idioms / Maxims / Sayings | | Internet, e-Commerce | Printing & Publishing | | Computers: Software | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Automotive / Cars & Trucks | Forestry / Wood / Timber | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | International Org/Dev/Coop | | Education / Pedagogy | Nutrition | | Cosmetics, Beauty | Media / Multimedia | | Environment & Ecology | Folklore | | Food & Dairy | Furniture / Household Appliances | | General / Conversation / Greetings / Letters | Tourism & Travel | | Transport / Transportation / Shipping | Marketing / Market Research | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Medical (general) | | Names (personal, company) | Law (general) |
More Less | Arabic to Spanish - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour Spanish to Arabic - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour | | Questions answered: 12, Questions asked: 0 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 16 | | Check, Wire transfer | Sample translations submitted: 1| Spanish to Arabic: manual de instrucciones | Source text - Spanish Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
0 Identificación
Identifica el modelo de tu horno (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”)
comparando el panel de mandos de tu aparato con el de las ilustraciones.
1 Instalación
1.1 Desembalaje.
Retira todos los elementos de protección.
1.2 Conexión a la red eléctrica.
Ten siempre en cuenta los datos de la placa de características (1.2.1) y las medidas del mueble en el que se va encastrar el horno (1.2.2, 1.2.3).
Hornos independientes:
el aparato debe conectarse a la red mediante una conexión fija monofásica, en la cual, la conexión neutro (color azul) con neutro debe quedar garantizada (1.2.4). Introduce el horno en el hueco cuidando que el cable sobrante no quede en la parte superior (1.2.5, 1.2.6). Sujétalo al mueble con los dos tornillos suministrados (1.2.7).
Hornos polivalentes para placas vitrocerámicas:
el horno sólo se instalará con las placas vitrocerámicas recomendadas por el fabricante con el fin de evitar un peligro. Coloca la placa de cocción encima de la encimera y suelta la caja de los conmutadores (1.2.8). Introduce la placa en el hueco de la encimera cumpliendo los requisitos de instalación (ver manual de la placa) (1.2.9). Introduce el horno en el hueco del mueble dejando espacio para su manipulación (1.2.10). Atornilla la caja al horno (1.2.11, 1.2.12). Conecta la placa al horno (1.2.13). Introduce el horno hasta el fondo y sujétalo con los dos tornillos suministrados (1.2.14, 1.2.15). Coloca a presión los suplementos de los mandos, según el tipo de foco de calor (1.2.16) y los mandos (1.2.17).
Conjunto Horno + placa:
conecta el horno a la red (1.2.4). Introduce la placa en el hueco de la encimera cumpliendo los requisitos de instalación (ver manual de la placa) (1.2.18). Introduce el horno en el hueco del mueble dejando espacio para la manipulación (1.2.10). Conecta la placa al horno (1.2.19). Introduce el horno hasta el fondo y sujétalo con los dos tornillos suministrados (1.2.14, 1.2.15).
2 Uso
Antes de utilizar tu nuevo horno por primera vez caliéntalo en vacío
(sin alimento, en posición , 250ºC y 30 minutos de duración). Puede producir humo o mal olor (es normal debido al calentamiento de restos de grasa, etc). Una vez se haya enfriado, efectúa una limpieza previa pasando por el interior un paño húmedo.
2.1 Accesorios.
Según modelo, dispones de Bandeja Estándar (2.1.1), Bandeja Profunda (2.1.2) y Parrilla Estándar (2.1.3) que funcionan de forma independiente. Además puedes combinar cualquier bandeja con la parrilla estándar (2.1.4) formando un conjunto. La Parrilla de extracción parcial (2.1.5) y la Parrilla de extracción total (2.1.6, 2.1.7) son el soporte de las bandejas o conjunto (2.1.8). Ten en cuenta la posición de las parrillas al introducirlos en el interior. Disponen de topes laterales antivuelco (2.1.9).
2.2 Posición accesorio.
Dispones de 5 posiciones para colocar los accesorios .
2.3 Ajuste de hora. Reloj convencional:
presiona el mando inferior y gíralo (2.3.1). Ajusta la hora (2.3.2).
Reloj digital:
pulsa la tecla y se pondrá a parpadear (2.3.3). Ajusta la hora con las teclas , (2.3.4). Después de unos segundos dejará de parpadear (2.3.5).
Nota:
vuelve a ajustar la hora después de un corte de suministro eléctrico o por cambio horario.
2.4 Alimento a cocinar.
Introduce el alimento en el horno. Selecciona el accesorio(s) y su posición, previa consulta de la tabla de cocción. Cierra la puerta.
2.5 Selección función de cocinado.
Selecciona la función de cocinado según modelo girando el mando selector. Se encenderá el piloto de funcionamiento.
2.6 Selección de la temperatura .
Selecciona la temperatura girando el mando selector. El piloto se apagará cuando alcance la temperatura seleccionada.
FUNCIONES DE TIEMPO
2.7 Selección de la duración. Temporizador :
selecciona los minutos girando el mando selector. (2.7.1). Si quieres que funcione sin límite de tiempo, ponlo en la posición manual .
Reloj convencional:
gira el mando inferior a la izquierda y selecciona los minutos (2.7.2). Si quieres que funcione sin límite de tiempo, ponlo en la posición manual y haz coincidir la flecha roja con las horas que indican las agujas del reloj.
Reloj digital:
pulsa la tecla y se pondrá a parpadear (2.7.3). Ajusta la duración con las teclas , (2.7.4). Después de unos segundos dejará de parpadear.
2.8 Selección hora inicio.
Reloj convencional:
una vez seleccionado programa, temperatura y duración, presiona el mando superior y gíralo hasta que la flecha roja indique la hora de inicio.
2.9 Selección hora fin.
Reloj digital:
una vez seleccionado programa, temperatura y duración, pulsa la tecla y se pondrá a parpadear (2.9.1). Ajusta la hora que deseas que finalice pulsando con las teclas , (2.9.2). Después de unos segundos dejará de parpadear.
2.10 Función avisador.
Reloj convencional:
Selecciona la posición 0 con el mando de programa (2.10.1). Presiona y gira el mando superior hasta que la flecha roja indique la hora de aviso (2.10.2). Sólo funciona si el horno está apagado.
Reloj digital:
pulsa varias veces la tecla y se pondrá a parpadear (2.10.3). Ajusta la duración con las teclas , (2.7.4). Después de unos segundos dejará de parpadear. Funciona con el horno encendido y apagado.
2.11 Función bloqueo.
Para evitar manipulaciones por parte de los niños.
Reloj convencional:
presiona el mando inferior y gíralo hasta seleccionar .(2.11.1)
Reloj digital:
pulsa durante 3 segundos simultáneamente las teclas , y visualizará (2.11.2). Para desbloquearlo repite la operación.
Advertencias de uso:
una vez finalizado el tiempo de cocción, pon los mandos de función y temperatura en posición 0 y el mando de tiempo en posición mano . Abre con cuidado la puerta del horno, ya que puede salir vapor caliente.
3 Mantenimiento y limpieza
3.1 Limpieza de accesorios.
Son aptos para lavavajillas. Si los limpias a mano, usa detergente de uso corriente. Ponlos a remojo para facilitar la limpieza.
3.2 Limpieza de guías laterales.
Extrae las guías (3.2.1, 3.2.2), (3.2.3, 3.2.4) según modelo. Son aptos para lavavajillas. Si los limpias a mano, usa detergente de uso corriente y ayúdate de una esponja o cepillo.
3.3 Limpieza interior del horno.
Enciende la luz interior (3.3.1, 3.3.2).
Modelos con paredes lisas: limpieza manual.
Limpia el horno a temperatura templada pasando un paño con agua caliente y vinagre.
Modelos con paredes rugosas: autolimpiantes.
Función de cocción , a 250ºC y 30-60 minutos de duración.
3.4 Limpieza del techo.
Si el grill es abatible (3.4.1, 3.4.2), pasa un paño con agua caliente y vinagre.
3.5 Limpieza exterior del horno.
Usa productos neutros, sécalo bien con un paño suave.
Advertencias de uso:
1. Asegúrate de que el horno está apagado.
2. Nunca utilices máquinas de limpieza a vapor.
4. Solución de problemas
Hay una serie de incidencias que puedes solucionar tú mismo.
4.1 No funciona.
Comprueba si está conectado, y/o que el mando selector de tiempo no está en 0.
4.2 Sale humo durante la cocción.
Reduce la temperatura y/o limpia el horno (punto 3.3).
4.3 Hace ruido después de la cocción.
Es normal, el ventilador sigue funcionando hasta reducir la temperatura del interior y la del exterior.
Los modelos con pantalla digital incorporan un sistema de diagnóstico que detecta y avisa ante cualquier incidencia. Podrás visualizarla en la pantalla:
4.4 No funciona. Parpadea .
Pon el mando selector de funciones en 0 y ajusta la hora (punto 2.3).
4.5 No funciona. Parpadea .
El horno ha estado funcionando durante varias horas y por razones de seguridad se ha desconectado de forma automática. Pon el mando selector de funciones en 0 y ajusta la hora (punto 2.3).
4.6 No funciona. Parpadea
Pon el mando selector de funciones en 0 y desbloquea el horno (punto 2.11).
4.7 Funciona. Parpadea
Pulsa cualquier tecla.
No manipules el horno para repararlo,
llama al servicio técnico.
5 Seguridad
• La instalación del horno, debe ser efectuada por un instalador autorizado, que seguirá las instrucciones y esquemas del fabricante.
• La instalación eléctrica debe de estar dimensionada a la potencia máxima indicada en la placa de características y la toma de corriente eléctrica con toma a tierra reglamentaria.
• El circuito de la red que alimenta el horno, debe tener un interruptor de corte omnipolar de al menos 3 mm de separación entre contactos.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio postventa o personal cualificado similar, con el fin de evitar un peligro.
• Asegúrate de que el aparato está desconectado antes de sustituir la lámpara, para evitar posibles choques eléctricos.
• No utilizar productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limpiar la puerta del horno, ya que se puede arañar la superficie y provocar la rotura en añicos del vidrio.
• Mantener alejados del horno a los niños pequeños. Durante el funcionamiento, hay partes accesibles que pueden calentarse.
• Evitar tocar los elementos calefactores dentro del horno.
• Este aparato no esta destinado a ser utilizado por personas con capacidades reducidas.
6 Medio-ambiente
El horno ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente.
Precalienta el horno sólo cuando haga falta (consulta la tabla). Usa preferentemente moldes de color oscuro. Para largos periodos de horneado desconecta el horno 5 ó 10 minutos antes del tiempo previsto.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con residuos domésticos generales.
Entrega tu horno en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para mas información, contacta con las autoridades locales o establecimiento donde adquiriste el horno.
Tabla de Cocción
Alimento
Programa y temperatura
Tiempo
Posición
Precalentamiento
Accesorios
carnes y aves
verduras
pescados y mariscos
varios
ternera
cerdo
cordero
pavo
pollo
pimientos rojos asados
tomates rellenos
4 unid.
merluza asada
langostino al horno
pescados asados
bacalao al horno
pizza
pan
magdalenas
flan
descongelación
para todo tipo
de alimentos
1,5 Kg
190° C
50 - 60 min
no
si
| Translation - Arabic يدوي الإرشادات
مهما جدا: إقرأ هذا اليدوي كليا قبل استعمال الفرن. الوثائق و اللوازم، سوف تجدها داخل الفرن.
هذا اليدوي هو مصمم بشكل أن النصوص لها علاقة بالرسومات الموافقة.
0 تعين النوع
تعرف على نوع فرنك
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”)
شراء لوحة جهاز التحكم لجهازك مع كتاب الصور.
1 تركيب
1.1 السحب من الصندوق.
إسحب جميع عناصر الوقاية
2.1الصلة إلى الشبكة الكهربائية
و خذ دائما بعين الإعتبار معلومات لوحة المميزات ( 1.2.1) و مقاييس الأثاث الذي سوف يركز فيه الفرن ( 2.2.1 و 3.2.1)
أفران مستقلة:
الجهاز يجب صلته إلى الشبكة عن طريق اتصال مثبّت أحاديّ الطـور، و الذي من خلاله، الصلة المحايدة ( اللون الأزرق) بالمحايد يجب أن تبقى مضمونة (4.2.1).
أدخل الفرن في الفراغ مع الإنتباه أن الحبل الزائد لا يبقى في الجهة العلوى (5.2.1، 6.2.1) ثبته إلى الأثاث بالمسمارين المزود بهما (7.2.1)
أفران متعددة التكافؤ للوحات الفيتروسيراميك:
الفرن سوف يركّب فقط باللوحات الفيتروسيراميكية المنصوح بها من طرف الصانع لأجل تفادي الخطر.
ضع لوحة الطبخ أعلى الفوقانية و أطلق صندوق عواكس التيار (8.2.1). أدخل اللوحة في فراغ الفوقانية مع احترام قوانين التركيب (أنظر إلى يدوي اللوحة) (9.2.1).
أدخل الفرن في فراغ الأثاث مع ترك فاصل من أجل مناورته (10.2.1). ربط الصندوق إلى الفرن (11.2.1، 12.2.1). صل اللوحة إلى الفرن (13.2.1). أدخل الفرن إلى العمق و ثبته بالمسمارين المزود بهما (14.2.1، 15.2.1). الضغط على تتمّات جهاز التحكم، حسب نوع مركز الحرارة (16.2.1) و أجهزة التحكم (17.2.1).
طاقم الفرن + اللوحة:
صل الفرن إلى الشبكة (4.2.1). أدخل اللوحة في فراغ الفوقانية مع احترام قوانين التركيب (أنظر إلى يدوي اللوحة) (18.2.1).
أدخل الفرن في فراغ الأثاث مع ترك فاصل من أجل مناورته (10.2.1). صل اللوحة إلى الفرن (19.2.1).
أدخل الفرن إلى العمق و ثبته بالمسمارين المزود بهما (14.2.1، 15.2.1)
2 الاستعمال
قبل استعمال فرنك الجديد لأول مرة سخنه في الخواء.
( بدون طعام، 250 درجة و مدة 30 دقيقة). ممكن تكون الدخان أو رائحة كريهة (هو عادي بسبب سخونة بقايا الدسم، إلخ). حينما يبرد، قم بنظافة مسبقة بالداخل مع استعمال ستارة مبللة.
1.2 لوازم
حسب النوع، تحتوي على طبق ذو القياس الموحد
(2.1.2) طبق عميق (1.1.2)
ومشواة ذات القياس الموحد (3.1.2)
و الذين يعملون بشكل مستقل، إضافة أنه من الممكن لك استعمال أي
طبق مع الطبق ذو القياس الموحد.
مكونا بهذا طاقم. مشواة السحب الجزئية (4.1.2) و ومشواة السحب الكلية (5.1.2)
هم دعامة الأطباق أو الطاقم (7.1.2, 6.1.2)
قدر وضعية المشاوي عند إدخالها. (8.1.2)
تحتوي على حواجز جانبية لتفادي القلب.(9.1.2)
2.2 وضعية اللوازم
تحتوي على5 وضعيات من أجل وضع اللوازم
3.2 ضبط الساعة، ساعة عادية:
إضغط على جهاز التحكم الأسفل و حول (1.3.2) أضبط الساعة
(2.3.2)
ساعة ديجيتال:
و سوف يشرع في الرف اضغط على المفتاح
(3.32.)
+،- (4.3.2) أضبط الساعة بالمفاتيح
سوف يتوقف عن الرف (5.3.2). وبعد بعض الدقائق
ملاحظة:
قم بضبط الساعة من جديد بعد توقف الممون الكهربائي أو عند تغير التوقيت.
4.2 طعام للطبخ
أدخل الطعام إلى الفرن.
ووضعيتها، استشارة مسبقة للا ئحة الطبخ. (ج) اخترالازمة
إقفل الباب.
5.2 اختر وظيفة الطبخ.
اختر وظيفة الطبخ حسب النوع، مع تحويل المفتاح المختار.
سيشتغل مصباح دليل العمل.
6.2 اختر الحرارة.
اختر الحرارة مع تحويل المفتاح المختار.
مصباح الدليل سينطفأ حينما يدرك الحرارة المختارة.
وظائف الوقت.
7.2 اختيار المدة.
مقسة الوقت:
اختر الدقائق مع تحويل المفتاح المختار.
. و إذا ما كنت تريد أن يعمل بدون تحديد الوقت، ضعه (1.7.2)
. في الوضعية اليدوية
ساعة عادية
حول المفتاح الأسفل إلى اليسار و اختر الدقائق
. و إذا ما كنت تريد أن يعمل بدون تحديد الوقت، (2.7.2)
. ضعه في الوضعية اليدوية
و اجعل أن ينطبق السهم الأحمر مع الساعات التي تشير إلى عقارب الساعة.
الساعة ديجيتال
اضغط على المفتاح،و سوف يقوم بالرف
. اضبط المدة بالفاتيح +، - (3.7.2)
. و بعد بعض الثواني(4.7.2)
سوف يتوقف عن الرف.
8.2 اختيار ساعة البداية
ساعة عادية
عند اختيار البرنامج،
الحرارة و المدة، اضغط على جهاز التحكم الأعلى و حوله إلى أن السهم الأحمر يشير إلى ساعة البداية.
9.2 اختيار ساعة النهاية
ساعة ديجيتال
عند اختيار البرنامج،الحرارة و المدة،
اضغط علىالمفتاح،
سوف يقوم بالرف
اضبط الساعة التي ترغب أن يتوقف فيها مع الضغط على المفاتيح +،ـ (2.9.2). و بعد بعض الثواني (1.9.2)
سوف يتوقف عن الرف.
10.2 وظيفة المنبه
ساعة عادية:
بجهاز تحكم البرنامج 0 اختر الوضعية
(1.10. 2)
اضغط و حول جهاز التحكم الأعلى إلى أن السهم الأحمر يشير إلى ساعة التحدير،(2.10.2)
يعمل فقط إذا ما كان الفرن منطفأ.
ساعة ديجيتال:
اضغط عدة مرات المفتاح،
و سوف يقوم بالرف
اضبط الزمن بالمفاتيح +،- (4.7.2). و بعد بعض الثواني.(3.10.2)
سوف يتوقف عن الرف. يعمل عندما يكون الفرن مشتعل
و منطفأ.
11.2 وظيفة الحصر
لتفادي الإستعمال من طرفالأطفال.
ساعة عادية
اضغط على جهاز التحكم الأسفل و حوله إلى اختيار.
.(1.11.2)
ساعة ديجيتال:
اضغط مدة3 ثواني في نفس الوقت المفاتيح +، - و سوف يظهر
. (2.11.2).
من أجل رفع الحصر كرر العملية.
نصائح الأستعمال:
عندما ينتهي وقت الطبخ، ضع أجهزة تحكم العمل و الحرارة
و جهاز تحكم الوقت في وضعية اليد 0 في الوضعية
. افتح بحذر باب الفرن، إذ أنه من الممكن خروج بخار ساخن.
صيانة و نظافة
1.3 نظافة اللوازم
هي صالحة لغسالة الصحون. و إذا ما نظفتهم باليد، استعمل المطهر ذو الآستعمال العادي.
ضعهم في الماء مسبقا لتسهيل النظافة.
2.3 نظافة المقادات الجانبية.
اسحب المقادات، حسب النوع. هي صالحة لغسالة الصحون. (4.2.3, 3.2.3), (2.2.3, 1.2.3)
إذا ما نظفتها باليد، استعمل مطهر ذو الاستعمال العادي و بمساعدة إسفنجة أو فرشاة.
3.3 نظافة داخل الفرن.
ولع الضوء الداخلي. (2.3.3, 1.3.3)
أنواع بجدران ملساء: النظافة اليدوية.
نظف الفرن بحرارة معتدلة بمساعدة ستارة مع الماء الساخن و الخل.
أنواع بجدران خشان: تنظف نفسها بنفسها.
وظيفة الطبخ، عند 250 درجة و 30-60 دقيقة من الزمن.
4.3 نظافة السقف.
إذا ما المشواة هي قابلة للميل، (2.4.3, 1.4.3)
استعمل ستارة مع الماء الساخن و الخل.
5.3 نظافة خارج الفرن.
استعمل منتوجات محايدة، نشفه جيدا بستارة ناعمة.
نصائح الآستعمال:
1. تأكد أن الفرن منطفأ.
2. لا تستعمل أبدا آلات النظافة بالبخار.
4.حلول المشاكل
هناك مجموعة من الحوادث التي بإمكانك حلها بنفسك.
1.4 لا يعمل.
تأكد أنه متصل بالشبكة الكهربائية، و/أو أن
جهاز تحكم اختيار الوقت ليس
0 في وضعية
2.4 خروج الدخان خلال الطبخ.
خفض الحرارة و/أو نظف الفرن
.(النقطة 3.3)
3.4 يقوم بضجيج بعد الطبخ.
هو عادي، المروحة تستمر في العمل إلى تخفيض حرارة الداخل و الخارج.
أنواع بالشاشة ديجيتال تضم جهاز تشخيصي الذي يكشف و يخبر قبل أي حادث.
يمكنك أن تظهره بالشاشة.
4.4 لا يعمل، يرف
ضع جهاز التحكم لاختيار الوظائف في 0
. (النقطة 3.2) و اضبط الساعة
. 5.4 لا يعمل. يرف
الفرن قد عمل مدة ساعات متعددة و من أجل أسباب الأمن فقد توقف عن العمل بشكل أوتوماتيكي. ضع جهاز تحكم الوظائف في 0
. (النقطة 3.2) و اضبط الساعة
6.4 لا يعمل. يرف
ضع جهاز التحكم الاختياري للوظائف في 0
. (النقطة 11.2) و زول حصر الفرن
7.4 يعمل. يرف
اضغط على أي مفتاح.
لا تستعمل الفرن بعد إصلاحه،
اتصل بالمصلحة التقنية
5 الوقاية
.تركيب الفرن، يجب القيام به من طرف عامل مرخص له بذلك،
و الذي سيتبع إرشادات و تخطيطات الصانع.
.التركيب الكهربائي يجب أن يكون حسب مقياس القوة العالية يشير في صفيحة المميزات و مأخذ التيار الكهربائي مع مأخذ الأرض القانوني.
.دورة الشبكة التي تغذي الفرن، يجب أن تحتوي على مفتاح قاطع كهربائي قطبي كلي لعلى الأقل 3 ملمتر كحاجز بين الاتصال.
.إذا ما فسد حبل التغذية الكهربائية، يجب تعويضه بمصلحته بعد البيع أو بعامل مؤهل مشابه، بهدف تفادي الخطر.
.تحقق من انفصال الجهاز قبل تغير المصباح الكهربائي، لتفادي صدمات كهربائية ممكنة.
. تفادي استعمال موارد النظافة الساحجة أو ممسحة قوية من الحلفاء لتنظيف باب الفرن، إذ أنه من الممكن خمش السطح و التسبب في شق الزجاج.
. إبعاد الأطفال الصغار دائما من الفرن. خلال العمل، هناك أجزاء من السهل الوصول إليها التي من الممكن أن تسخن.
. تفادي لمس عناصر ساخنة داخل الفرن.
. هذا الجهاز ليس موجه للاستعمال من طرف أشخاص ذات القدرة المنخفضة.
6. الوسط الطبيعي
الفرن قد خطط مع التفكير في الحفاظ على الوسط الطبيعي.
احترم الوسط الطبيعي.
سخن مسبقا الفرن فقط عند الحاجة ( استشر اللوحة).
استعمل من الأفضل قوالب ذات اللون المغلوق. من أجل مدة طويلة من الطبخ اطفأ الفرن 5 أو 10 دقائق قبل الوقت المحدد.
تنظيم بقايا الأجهزة الكهربائية و الإلكترونية.
لا تتخلص من الأجهزة بمزجها مع بقايا البيت عامة.
سلم فرنك بمركز خاص بجمع البقايا.
جمع بقايا الآلات الكهربائية يتحاشى نتائج سلبية للصحة، الوسط الطبيعي و يسمح توفير الطاقة و الخدمات.
للمزيد من المعلومات، اتصل بالسلطات المحلية أو المتجر أين اشتريت الفرن.
لائحة الطبخ
الطعام
البرنامج و الحرارة
التوقت
الوضعية
قبل التسخين
اللوازم
اللحم و الطيور
الخضر
الحوت و المحارات
أشياء مختلفة
لحم البقر
لحم الخنزير
لحم الخروف
الديك الرومي
الدجاج
فلافل حمراء مشوية
طماطم محشوة
4 أجزاء.
مرلان مشوية
جمبري في الفرن
سمك مشوي
بكلاه في الفرن
بيزا
خبز
مادلين
فلان
إذابة
جميع أنواع
الأطعمة
كيلوغرام 1,5
190 درجة
50-60 دقيقة
لا
نعم
|
More Less | | VACUNAS | | MA-Universidad Chouaïb Doukkali El Jadida, Marruecos | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Apr 2003. Became a member: Nov 2008. | | N/A | Arabic to Spanish (ACE Traductores) Arabic to Spanish (ACE Traductores) | | Spanish, ACEtt | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | http://www.comunicacionfacil.com | | Nora Rafik endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Traductora: árabe español, español árabe, marroquí-español, español- marroquí.
Intérprete: árabe español, español árabe, marroquí-español, español- marroquí.
Soy árabe (marroquí) y llevo en España 15 años.
Disponibilidad total.
Experiencia 7años como traductora- intérprete.
Catálogos, traductora de revistas, manuales de instrucciones, folletos, CV, cartas, webs. Dinámica, profesional.
Me gusta mucho mi trabajo, y me precupa mucho su calidad.
Entrega justo a tiempo y de acuerdo con las necesidades del cliente.
Precios competitivos a nivel nacional e internacional.
Comparación y revisión. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 17 PRO-level pts: 16
| | Top languages (PRO) | | Arabic to Spanish | 8 | | Spanish to Arabic | 8 | | Top general fields (PRO) | | Art/Literary | 8 | | Law/Patents | 4 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Law (general) | 4 | | Music | 4 | | Education / Pedagogy | 4 | | Poetry & Literature | 4 | See all points earned > |
| Keywords: árabe>español, traductora, intérprete, asturias, spain, españa, violencia de genero, traductora de inmigración, intérprete de inmigración, servicio rápido, traducción de libros, manuales de intstrucción, libros para niños, disponibilidad, traductora intérprete árabe Asturias, España, traducciones escritas árabe, agencia de traducción árabe español, intérprete de árabe entre empresas españolas y empresas de oriente medio, traductora de árabe entre empresas españolas y empresas de oriente medio.
Nora Rafik, traductora bilingue árabe español, intérprete bilingue árabe español.
www.comunicacionfacil.com, الترجمة اسباني عربي، الترجمة عربي اسباني
This profile has received 116 visits in the last month, from a total of 76 visitors
Profile last updated Mar 26 |