Working languages: Chinese to English Japanese to English French to Chinese Spanish to Chinese German to Chinese | | Jack Lian Certified Law and Finance Translator British Columbia, Canada Local time: 08:00 PST (GMT-8)
Native in: Chinese | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management | | Specializes in: | | Real Estate | Investment / Securities | | Patents | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Contract(s) | Internet, e-Commerce | | Finance (general) | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Business/Commerce (general) | Medical: Health Care |
| Also works in: | | Accounting | Insurance | | Law (general) | Law: Taxation & Customs | | Management | Marketing / Market Research | | Mathematics & Statistics | Media / Multimedia | | Music | Names (personal, company) | | Printing & Publishing | Religion | | Retail | Telecom(munications) | | Human Resources | History | | Advertising / Public Relations | Architecture | | Art, Arts & Crafts, Painting | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers (general) | | Construction / Civil Engineering | Cosmetics, Beauty | | Economics | Education / Pedagogy | | Food & Dairy | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Government / Politics | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 30 - 30 USD per hour Japanese to English - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 30 - 30 USD per hour French to Chinese - Rates: 0.09 - 0.09 USD per word / 30 - 30 USD per hour Spanish to Chinese - Rates: 0.10 - 0.10 USD per word / 50 - 50 USD per hour German to Chinese - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 40 - 40 USD per hour More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | Sample translations submitted: 16English to Chinese: Employee handbooks Detailed field: Medical (general) | Source text - English WELCOME TO ABC CHINA!
It’s great to have you on our team. [Insert name of employing entity] (ABC China) is a dynamic, fun and progressive business where we aim to help your career flourish. ABC China values and respects all its employees and works hard to foster an enjoyable and productive place to work.
SCOPE OF THIS HANDBOOK
This handbook has been prepared for ABC China’s offices. Please take the time to read this Handbook carefully. As you read the Handbook, remember that it is designed to direct you to ABC China’s policies and procedures, and its benefits. This Handbook is not intended to and does not form part of your contract of employment with ABC China. However, it is a condition of employment that all employees to whom this Handbook applies comply with its contents.
THE ABC GROUP’S CODE OF BUSINESS ETHICS
It is a core component of the ethos of the ABC Group to conduct all its affairs in accordance with the highest ethical business practices, and to comply with all applicable domestic and foreign laws and regulations.
The Code of Business Ethics (Code) sets legal and ethical standards of conduct for staff of all ABC Group members. Of course, the Code cannot address all possible situations. Accordingly, ABC China has additional policies and procedures to help guide our staff and which we are all expected to follow.
All employees shall be entitled to Sick Leave with pay during the period of actual illness as follows:
(a) provided the employee submits a medical certificate for any sick leave taken in excess of one day, he/she is entitled to [ABC to insert] days of paid sick leave each calendar year; and
(b) an employee is entitled to 6 days of paid sick leave per calendar year if no medical certificate is submitted. Any sick leave taken in excess of 6 days each calendar year [without a medical certificate] [ABC to confirm] will be unpaid leave or paid leave that is deducted from the employee’s unused basic and supplementary annual leave.
| Translation - Chinese 欢迎加入XXX中国!
很高兴您加入我们公司。 [插入雇佣方名称](XXX中国)是一家充满活力、乐趣和进步的公司,我们的目标是帮助您发展事业。 XXX中国重视和尊重所有的员工,并努力创造一个愉快、有效率的工作环境。
本手册的适用范围
本手册系制订供XXX中国办事处使用。 请花一点时间,仔细阅读本手册。 在您阅读本手册的过程中,请记住编写本手册的目的是让您了解XXX中国的政策和程序以及福利。 本手册并非意图并且实际上也不构成您与XXX中国之间雇佣合同的一部分。 不过,遵守本手册规定是本手册适用的所有员工获得雇佣的一个条件。
XXX集团商业道德守则
XXX集团以最高的商业道德水准处理所有的事务,并遵守一切适用的国内外法律和法规,这是XXX集团道德观的核心部分。
《商业道德守则》(守则)为XXX集团内所有公司的员工设定行为的法律和道德标准。 当然,本守则无法囊括所有可能的情形。 因此,XXX中国制定有其它政策和程序,以帮助指导我们的员工,并希望我们的所有员工都能遵守。
所有员工都可以在实际的患病期间,享受带薪病假,详述如下:
(a) 超过一天的病假,员工提交相应的医疗证明,每一日历年可以享受[由公司插入]日的带薪病假;并且
(b) 如无医疗证明,员工每一日历年可享受6天的带薪病假。 每一日历年度,超过6天[无医疗证明][由公司确认]的任何病假,为无薪病假,或者为带薪病假,但要从员工未使用的基本和补充年假中扣减相应天数。
| English to Chinese: Contract Agreement Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - English Gamma and/or neutron alarms generated when cargo containers are driven through a radiation portal monitor that cannot be explained by the combination of radiation profile and commodity information require secondary inspections. The purpose of a secondary inspection is to confirm the presence of radioactive material, determine the materials location, identify the nature of the radioactive material, ascertain the threat posed by the material and, if necessary, secure and isolate the container until the appropriate authorities can mitigate the situation. Information collected during secondary inspections enable port personnel to make an informed “Hold”/“Release” decision on the subject container. Secondary inspections are typically carried out by Customs Officers using handheld radiation detection and radioisotope identification instruments on the container(s) at a predetermined, dedicated secondary inspection location. | Translation - Chinese 当货物集装箱通过门式放射物监测器时,如果产生了放射曲线图及商品信息均无法解释的伽玛及/或中子警报,此时则需进行二次检查。二次检查的目的是确认放射性材料的存在,确定材料位置及该材料的性质,判定该材料所带来的威胁,如有必要,在有关部门采取措施对该情况进行处理之前应将该集装箱安全隔离开来。在二次检查中收集到的信息将有助于港口工作人员就“扣留”/“放行”该集装箱做出明智决定。二次检查通常由海关人员在预先确定的二次检查指定地点、通过手持式放射物探测器及放射性同位素识别仪完成。 | Chinese to English: Consultation Report Detailed field: Business/Commerce (general) | Source text - Chinese 2004年轮胎产量为23926.3万条,比上年增长18.7%。其中子午线轮胎10436.6万条,比上年增长36%;2005年1-5月份全国轮胎累计产11845.68万条,比上年同期增长28.6%。由于轮胎行业政策的引导、外资的发展、消费的推动、出口的增加,促进了轮胎工业的全面提升:轮胎子午化率也超过50%,中国轮胎工业的技术进步已取得明显成效;生产集中度全面提升,山东特别是胶东一带轮胎产量占到全国的35.28%;长江三角洲地区发展迅速,其产量也占到全国轮胎的27.63%;2004年十大名牌企业轮胎产量5187万条,利润为13.9亿元,实现利税总额29.2亿元。这充分说明中国轮胎工业已形成了良好的品牌效应,并已经形成了中国品牌与国际品牌竞争的新格局。 | Translation - English China produced 239.263 million tyres in 2004, an increase of 18.7 percent over the year before. Of which there are 10.4366 million meridian tyre, a growth of 36 percent from the year before. In the period of Jan.-May 2005, China output 11.84568 million tyres, a 28.6 percent increase over the same period a year earlier. Chinese government’s effective guiding policy toward the tyre industry, increasing foreign investment and growing consumption and export are all contributing to the improved overall performance of the tyre industry. Meridian tryes are becoming the mainstream, accounting for over 50 percent of the total tyres produced. Notable technical advances were made in China’s tyre sector. The production became more centralized as is evident in the fact that 35.28 percent of the tyres were manufactured in Shandong Province, in particular Jiaodong area. The Yangse River Delta is catching up quickly and is contributing 27.63 percent to the national total tyre output. The top ten market leaders produced 51.87 million tryes and created RMB1.39 billion yuan in profits and RMB2.92 billion yuan in total pre-tax profits, respectively. This is sufficient to show that desired brand effect has been created in Chinese tyre sector and a new market pattern is shaped where Chinese brands are competing with international brands. | Chinese to English: Patent Examination Comments Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright | Source text - Chinese 权利要求1中取代基团R1—R7的定义范围太宽,所述取代基团采用大量宽范围的上位概念,导致权利要求保护范围太宽,如“芳基、烷基芳基、取代烷基、取代芳基”等,事实上,申请人仅提供了少数几个实施例化合物的制备方法及其理化数据(图3所述大量表格化合物视为未制备); 申请人应根据说明书具体实施例实施的化合物合理的限定各个取代基团的定义;尤其是根据说明书具体实施方式,仅实施了通式Ia化合物且仅仅给出了该类型化合物的药理活性数据,其余通式结构化合物得不到说明书实质上支持; | Translation - English In Claim 1, the defined scope of substituent group R1-R7 is too broad and the said substituent groups adopt such a large number of wide-range upper limit concepts that the protective scope is too broad, e.g “aromatic group, aralkyl group, substituted alkyl group, substituted aromatic group”. In fact, the applicant only provided a method for preparing just a few instanced compounds and related physicochemical data, (the large number of formed compounds shown in Figure 3 shall be deemed as not prepared). The applicant should give a reasonable limit to the definition of various substituent groups according to the specific instanced compounds implemented to the Specification. In particular, only the compounds from general form Ia are implemented according to the specific implementation method set out in the Specification and only the pharmacodynamics activity data of this type of compounds are given. Other structural compounds from other general forms are not substantially supported by the Specification; | English to Chinese: English into Traditional Chinese Detailed field: Finance (general) | Source text - English Please note that the period for the collection of the Reward is only valid for one month from the issue date of this letter. If you wish to designate a representative to collect your reward, please sign and provide the name and HKID number of your representative in the section provided below. Your representative will need to present this signed and fully completed redemption letter together with a copy of your HKID card in person at the banking center specified above for Reward collection.
If you have any questions, please call our Bank By Phone at 2805 2383. Thank you for using our Premier Banking Services and supporting our Premier Banking Bonus Point Rewards Scheme.
| Translation - Chinese 請注意,領取獎賞的有效期爲本信函發出之日後一個月。如果您希望指定一名代表替您領取獎賞,請在下面簽署並寫明您的代表的名字和香港身份證號碼。您的代表需要親自到上文指定的理財中心領取獎賞,領獎時須出示已簽字並填寫完整的本信函和您的身份證複印件。
如果您有任何問題,請撥打本行電話2805 2383。感謝您使用本行「貴賓理財服務」以及對本行「貴賓理財積分獎賞計劃」的支持。
| English to Chinese: Financial translation Detailed field: Finance (general) | Source text - English December Market Highlights
The Lehman Global Aggregate (hedged into USD) fell 0.48% for the month. The US Aggregate fell 0.58%, the Euro-Aggregate fell 0.86%, while the Asian Pacific Aggregate rose 0.44%. Global bond prices in the US and the euro area declined in December on stronger-than-expected data in the US and the prospect of further interest rate increases in the euro area. For the year, global government bonds rose but were outperformed by higher-yielding sectors.
In its first monthly loss since April, US Treasury prices fell in December. The yield on the 10-year note ended the month at 4.71%, up from 4.47% at the end of November. Prices fell on stronger-than-expected data, including strong housing figures. The yield on the benchmark bond started 2006 at 4.39%.
In the US, reports showed that consumer confidence jumped and housing sales unexpectedly rose. Sales of existing homes rose for the second consecutive month in November, while unemployment remained near a five-year low. Payroll unemployment outside agriculture also rose in November, however, there were large pockets of weakness.
| Translation - Chinese 十二月市场概况
本月雷曼兄弟全球债券综合指数(美元对冲)下跌0.48%。美国债券综合指数下跌0.58%,欧洲债券综合指数下跌 0.86%,而亚太综合指数则上扬0.44%。美国的经济数据超出预期,而欧元区预期将进一步加息,导致十二月美国与欧元区的全球债券价格都出现下滑。从全年情况来看,全球国债虽有上涨,但表现不及其他高收益市场。
十二月美国国库债券价格自今年四月份以来首次出现下跌。十二月底十年期国债收益率从十一月底的4.47%上涨为4.71%。由于经济数据比预期强劲,包括强有力的房产市场数据,使得国债价格下跌。2006年起息的基准债券收益率为4.39%。
美国报告显示消费者信心大增,房产销售涨幅超出预期。现有住宅的销售额自十一月起实现连续第二个月增长,而失业率继续保持在五年的低点附近。虽然非农业就业人数在十一月也有上升,但经济存在许多问题。
| Chinese to English: Development of Research on Synthesization of Glyoxylic Acid by Ozonization Method Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng | Source text - Chinese 臭氧氧化法合成乙醛酸的研究进展
1 乙醛酸的合成和生产现状
乙醛酸的合成方法有氧化法、还原法和水解法三大类[4-6]。其中乙二醛硝酸氧化法是最早实现工业化的方法,但是该法原料价格高,副产品草酸量大,设备腐蚀严重,环境污染大,产物纯度较低,已逐渐被淘汰[7]。二氯乙酸及其甲酯水解法工艺条件温和,设备简单,但原料成本高,处理工序繁杂,产品质量也较差,因此缺乏竞争力[8]。草酸电解还原法是我国目前生产乙醛酸的主要方法,该法原料易得,工艺简单,副产物少,污染小,但产品纯度低,质量不稳定,溶液蒸发量大,能耗高,设备投资和生产成本较高,只适合电力资源丰富的地区。而且由于电极材料不理想,离子交换膜性能差,易破裂中毒,阳极易腐蚀,阴极易失活,传质不均匀,时空产率低,电解液受污染等原因,国内外都未能实现连续生产[9-10]。此外,正在开发的合成方法还有丙烯氧化裂解法[6]、乙二醛金属催化氧化法 [10-11] 、 乙二醛[12]或乙醇酸酶催化氧化法 [13-17]等。这些方法具有开发前景,但是目前技术还不成熟,尚未实现工业化。
相比之下,臭氧氧化法生产乙醛酸具有原料廉价易得﹑环境污染小、产品质量好、容易大规模生产等优点,具有巨大的开发潜力[18]。国外从20世纪30年代就开始对该法进行研究,并逐步实现了工业化生产,目前生产厂家主要有奥地利Linz公司和日本三井东压(Mitsui Toatsu)化学株式会社,但国内尚无相关研究报道。因此,本文详细描述了近几十年来利用马来酸及其二酯经臭氧氧化法合成乙醛酸的研究进展。
| Translation - English Development of Research on Synthesization of Glyoxylic Acid by Ozonization Method
1 Current Situation of Glyoxylic Acid Synthesis and Production
There are currently three major methods to synthesize glyoxylic acid, i.e. oxidation, reduction and hydrolysis[4-6]. Producing glyoxylic acid through oxidation of glyoxal by means of nitric acid is the first method that is put into industrialized use. However, the method requires use of expensive raw materials and produces a large amount of by-product, i.e. oxalic acid, which causes severe erosion to the production equipment and heavy pollution to the environment. Not only this, but the product is low in purity. Therefore the method has been gradually abandoned over time[7]. The process condition for hydrolysis of dichloroacetic acid by methyl ester is gentle and the production equipment is simple as well. However, the method uses high cost raw materials and many processes and the product quality is low. Therefore, the method is not advantageous in competition[8]. Electrolysis of oxalic acid is currently the primary method used in China to produce glyoxylic acid. Raw materials used in this method are easy to obtain and the process is simple. The amount of by-product is small and pollution is light. However, the product is low in purity and has changing quality. There are other weaknesses including high solution evaporation, high power consumption, relative heavy investment and high production cost. The method is only suitable for areas with abundant electric power resources. In addition, continuous production is still impossible in China and abroad due to various reasons such as unsatisfactory electrode material, poor performance of ion exchange membrane, intoxication hazard due to rupture, anode erosion, cathode inactivation, ununiform mass transfer, low time-space yield and electrolyte contamination[9-10]. Furthermore, there are other synthesis methods under development, including propylene oxidation cleavage[6], metal catalyzed glyoxal oxidation[10-11] and catalytic oxidation of glyoxal[12] or glycolisome [13-17]. These methods have a promising development prospect, but they are not matured technology and have not been in industrialized use.
In comparison, manufacture of glyoxylic acid through ozonization process has various advantages, including cheap raw materials, light pollution to the environment, good product quality, and readiness for mass production. This method has tremendous potential for development[18]. Overseas countries have been studying this method since the 1930s and have gradually achieved industrialized production with this method. There are two major manufacturers using this method, Austria-based Linz Company and Japan-based Mitsui Toatsu Corporation, but there is no report of relevant research in China. This article elaborates on the development of research on the method using maleic acid and maleic diesters to synthesize glyoxylic acid though ozonization process.
| | English to Chinese: Patersons Translation | Source text - English Technology and Architecture
Advanced technology should be easy to use. We care as much about how technology is used as we do about technology itself. Emerging technologies and evolving requirements are continuously researched. As standards become mainstream, they are incorporated into Patersons web-based software. The architecture and technology platform of Logon2 is designed to incorporate and deliver new industry standards and technologies in a revolutionary, but cost-effective way.
Benefits of Patersons Logon2 platform
Business needs are constantly changing. To this effect we can offer clients a technology platform that:
• Can adapt and grow with the business - offering far greater flexibility for clients with complex or unusual requirements
• Aligns with the company’s strategic vision
• Can easily adapt as the company moves into new markets
• Reduces the need for multiple interfaces
• Provides one enterprise interface to Patersons – Patersons either processes the payroll online on Logon2 or provides an interface to third party software
• Can integrate with back office, HR or other sources of data with interfaces back to Back Office GL for financial reporting
• Reduces costs driven through effective technology
• Is always up to date - the client never needs to upgrade
• Can sit above legacy systems bringing data into Patersons Logon2 application without time consuming and costly software re-engineering
• Is a “One stop shop” for customer care using the latest Voice over Internet Protocol (VOIP) telephony, with integrated case management and customer relationship management. The VOIP system seamlessly routes calls to regional support desks or local payroll providers where appropriate
Business and Data Services
Patersons Logon2 application is accessed through the internet via a user friendly interface, and is developed utilising Java and XML as the primary languages. This makes it robust and platform independent. There are no database procedures and all SQL queries are executed in Java Classes, adding to the application’s scalability. The product utilises Blade Technology and is structured to maximise performance of multiple processes. The result is a highly scalable, robust application. The solution also utilises the latest caching technology and replication tools, to provide sub-second response times, even at extremely high volumes.
| Translation - Chinese 技术与架构
先进的技术应该易于使用。我们不仅重视技术本身,也同样重视技术的运用。我们不断地研究新兴技术和日新月异的要求。当标准技术成为主流技术时,这些技术将被纳入 Patersons 基于网络的软件中。Logon2 的架构和技术平台能够以经济而创新的方式纳入和提供新的行业标准和技术。
Patersons Logon2 平台的优点
业务需求在不断变化。 为此,我们为客户提供具有以下能力的技术平台:
• 能够适应业务增长并与业务一起成长——为客户提供远高于一般水平的灵活性,满足客户复杂或独特的需求
• 能够与公司的战略远景相协调
• 在公司进入新市场时能够容易适应
• 减少所需的接口数量
• 提供一个企业接口与 Patersons 连接——Patersons 可以在 Logon2 上在线处理工资表或提供与第三方软件连接的接口
• 能够与后方办公室、人力资源部或其他数据源整合,并有接口接回到后方办公室会计总账进行财务报表工作
• 能够以有效的技术推动成本的降低
• 总是保持为最新版本——客户端永远无需升级
• 能够在原有系统的基础上,将数据导入 Patersons Logon2 应用程序,不需要进行耗时而成本高昂的软件再工程
• 是“一站式”客户服务,采用最新的“互联网语音服务协议”(VOIP) 电话技术,并内置有个案管理和客户关系管理功能。VOIP 系统可以根据情况,将呼叫平滑地路由到区域客户服务台或当地工资表服务商。
业务与数据服务
Patersons Logon2 应用程序通过互联网接入,程序的界面容易使用,是采用 Java 和 XML 为主要语言开发出的程序。因此,它很强健,不依赖于特定的平台。 并没有数据库规程,所有 SQL 查询均在 Java 级中执行,使程序更具伸缩性。产品使用刀片(Blade)技术,其结构能够极大提高多进程的性能。因此,程序高度伸缩,十分强健。这个解决方案还采用最新的缓存技术和复制工具,即便是在极高容量下,其响应时间也能达到秒以下。
| | English to Chinese: Marketing Material Translation | Source text - English Representing a century of design excellence, HBO+EMTB’s history is complemented by a fresh perspective. We introduce clients to contemporary approaches and progressive design. Our work has been acknowledged with design awards across the full breadth of building typologies. The practice continues to strengthen this reputation, contributing to the built environment of the world’s most dynamic cities.
HBO+EMTB provide the highest level of professional service. Our diverse group of 400 professional staff assists clients in every major centre across Asia-Pacific. This network is supported by effective corporate and IT infrastructure, leaving our designers free to focus on what they do best: design.
Detailed planning, technical excellence and of course, completion to program and budget all form part of our proven methodology. The Group’s ISO 9001 compliant quality assurance system employs standard procedures to achieve a commensurate response to requirements wherever and whenever they arise.
| Translation - Chinese HBO+EMTB 代表着百年的优异设计,现在我们又以新概念谱写着 HBO+EMTB 的新历史。我们让客户见识了当代风格与前卫设计。我们的作品曾在各种建筑类型上获得了设计奖的殊荣,这是对我们设计成果的有力肯定。 我们继续不断地巩固着我们的声誉,为世界上最有活力的城市的建筑环境做出贡献。
HBO+EMTB 提供最高的专业服务水平。我们拥有一支由四百名专业人员组成的多元文化员工队伍,在亚太地区的各主要大都市为客户服务。 在高效率的公司管理和 IT 基础设施的支持下,我们各地的设计师能够全力以赴做他们的专长工作:设计。
我们有成熟的方法,包括细致的策划、优秀的技术,当然还有实现计划和预算等等。我们集团的质量保证体系通过了 ISO 9001 认证,采用标准的程序,能够对各地的需求迅速地做出适当的回应。
| | Chinese to English: Patent translation | Source text - Chinese 一种电动牙刷
摘要:
本实用新型的电动牙刷包括:握把内部有动力及传动装置,上方输出轴杆垂直嵌置定位杆连接刷部;刷部由刷壳、刷盖包夹刷杆及两刷头组成,刷壳顶部及上方两侧缘设榫、槽或扣件嵌合刷盖; 其中段水平突出盖榫; 刷杆底部两侧有杆钩,近中段处,有刷槽, 上方有镂空杆槽; 刷头设嵌孔,其外侧有若干槽孔,并有嵌插固定嵌孔的刷轴;刷轴嵌合刷头,杆钩钩合定位杆,盖榫使刷盖嵌合刷壳,刷部连接握把;握把的输出轴杆带动刷杆作直线往复移动,刷头因刷轴沿杆槽位移而相对刷面作内外移。
| Translation - English An Electric Toothbrush
Abstract:
The electric toothbrush of the present utility model comprises a power unit and a transmission mechanism inside the grip, and an output shaft at the upper part which has a perpendicularly set-in locating rod which connects to a brushing part; the brushing part comprises a brush housing, a brush shank clamped by a brush cover and two brush heads wherein the brush housing has tenons, grooves or fasteners at the top and both upper sides to mate with the brush cover which has a middle section protruding laterally from the cover tenons; the brush shank has hooks at both sides of the bottom, a brush groove near the middle section and a hollow-out shank slot at the top; the brush heads have an insetted hole, outside of which is provided with a plurality of slot holes and a brush shaft to insert into and secure the insetted hole; the brush shaft mates with the brush heads, the shank hooks engage the locating rod, the cover tenons enable the brush cover to mate with the brush casing, and the brushing part connects to the grip; the output shaft rod of the grip drives the brush shank to move back and forth in a straight line and the brush heads are caused to move inward and outward relative to the brush plane as a result of movement of the brush shaft along the shank slot.
| | Chinese to English: ERP translation | Source text - Chinese 超额关闭
单头/单体
多交期弹出画面
返利
航次
计价单位
记入计划
价表取价
检查铺货数额
借出转销售
客商
空/非空/异常
免费品
弃审
签收
是否信用免检
释放时是否检查
收票客户地点
索赔条款
退扣
外协
委外商
未税总金额
下达
新品推广策略
页签分组
已对账数量
已开票数量
已立账数量
已收款数量
已退扣金额
已执行预收数量
溢短装
预留消耗量
预收款
整单费用
自由项
组织料品可销售性异常 | Translation - English excess close
note header/body
multiple lead time pop-up
rebate
flight
pricing unit
counted in the plan
autopricing
check distribution amount
debit for sale
client
empty/nonempty/abnormal
free goods
recall
sign in
credit check exempt?
check when release?
bill to
claim terms
return/deduction
outsourcing
outsourcer
total amount untaxed
place
new product promotion strategy
tag grouping
reconciled amount
billed amount
posted amount
collected amount
returned/deducted amount
enfored amount of advance receipt
excess/shortage
consumption provision
advance receipt
overall bill cost
free items
organized supplies marketability abnormality
| | Chinese to English: Feasibility Study Report | Source text - Chinese 年产20吨三氯蔗糖可行性研究报告
2. 工艺技术和生产方法
2.1 工艺技术
三氯蔗糖采用单酯法工艺,以蔗糖为主要原料,经酯化,氯化,脱酰三步反应得到最终产品。
2.2 生产工艺流程和生产过程概述
(1) 生产工艺流程
三氯蔗糖项目的生产工艺流程及污染物发生点位情况见图1.2。
2.2生产工艺流程和生产过程概述
注:Wn—废水 Gn—废气 Sn—固体废物
图1.2 三氯蔗糖项目生产工艺流程及污染物发生点位图
(2) 生产过程概述
酯化反应:先在1号酯化反应釜(2000L、搪瓷)中加入原料蔗糖,溶剂甲醇和催化剂二丁基氧化锡,在60℃的条件下反应回流2~2.5小时,然后将甲醇在减压条件下蒸干(回收甲醇),加DMF溶解得澄清五色溶液,将其冷却至0℃,滴加乙酸酐到此溶液中,反应混合物在0~5℃搅拌4小时,然后在室温搅拌12小时,反应完全后于45℃将溶液蒸干(回收DMF),得到无色糖浆物,将糖浆物分散到二氯甲烷中得到白色固体沉淀物,过滤,45℃真空条件下烘干16小时。蔗糠-6-乙酸酯收率为84.6%,产品质量分数95.7%,蔗糖-6-乙酸酯进入下道工序。过滤的母液回收二氯甲烷,残余物催化剂二丁基氧化锡98%可回收再用,本工序无工艺污染物产生。
| Translation - English Feasibility Study Report on 20 ton/year Sucralose Production Capacity
2. Process technology and production method
2.1 Process technology
Sucralose is produced by using the monoesterification technology with sucrose as the main raw material and the final product of sucralose is obtained via three steps of reaction, i.e. esterification, chlorination and deacetylation.
2.2 Production process flow and production procedure overview
(1) Production process flow
The production process flow and pollution generation points of a surcalose project are shown in Fig 1.2.
2.2 Production process flow and production procedure overview
Note: Wn – Waste water Gn – Waste gas Sn – Solid waste
Fig. 1.2 A diagram showing the production process flow and pollution generation points of a surcalose project
(2) Production procedure overview
Esterification: First, to the No.1 esterification still (2000L, enamel coated) are added sucrose, as the raw material, methanol, as the solvent, and dibutyltin oxide, as the catalyst, for reaction reflux at 60C for 2-2.5h. Then methanol is evaporated completely under reduced pressure (methanol recovery). DMF is added to dissolve the residue into a clear colorless solution, which is cooled to 0C. To this solution is added acetic anhydride dropwise for reaction and the reaction mixture is stirred first at 0-5C for 4 hours and then at room temperature for 12 hours. After the thorough reaction, the solvent is evaporated completely at 45C (DMF recovery) to obtain colorless syrup. The syrup is dispersed in dichloromethane to get a white solid precipitate, which is filtered, and vacuum dried at 45C for 16 hours. The yield of sucrose-6-acetate is 84.6% and the product mass fraction is 95.7%. The sucrose-6-acetate product goes to the next process step. Dichloromethane is recovered from the filtered mother solution and the residue, or dibutyltin oxide catalyst, can be recovered to 98% and can be reused. There is no process pollution generated at this process step.
| | English to Chinese: User Manual | Source text - English Handling
Do not attempt to disassemble or modify the printer. There are high-temperature and high-voltage components inside the printer which may result in a fire or electrical shock.
Electrical equipment can be hazardous if not used properly. To avoid injury, do not allow children access to the interior of any electrical product and do not let them touch any electrical contacts or gears that are exposed.
If the printer makes strange noises, or emits smoke, heat or unusual smells, immediately turn OFF the power switch, and disconnect the USB cable if it is connected. Then, unplug the power plug from the AC power outlet and contact your local authorized HS dealer. Otherwise, this may result in a fire or electrical shock.
Do not use highly flammable sprays near the printer. If gas from these sprays comes into contact with the electrical components inside the printer, it may result in a fire or electrical shock.
Always turn OFF the power switch, and disconnect the interface cables when moving the printer. Otherwise, the power cord or interface cables may be damaged, resulting in a fire or electrical shock.
| Translation - Chinese 操作处理
请勿尝试拆卸或修改打印机。 打印机内部有高温和高电压的部件,会导致火灾或电击。
电气设备如使用不当会有危险。 为避免事故,不能让小孩接触任何电器产品的内部,也不能让他们触碰任何电触点或暴露在外的齿轮。
如果打印机发出奇怪的噪音,或冒烟、发热或散发出异味,应立即关闭电源开关,若 USB 线有连接,也应断开 USB 线。 然后,从 AC 电源插座上拔出电源插头,并联系您当地的 HS 授权经销商。 否则,可能导致火灾或电击。
禁止在打印机旁使用高度易燃气体喷雾器。 如果喷雾气体与打印机内部的电气部件接触,可能导致火灾或电击。
移动打印机时,一定要关闭电源开关并断开接口线。 否则,可能损坏电源线或接口线,导致火灾或电击。
| | English to Chinese: Health Facts | Source text - English Health Facts For You
Patient/Family Education
Having A Bone Marrow Aspiration and/or Biopsy
What is the purpose of the aspiration?
Bone marrow is the soft, spongy center of the bones. This is where blood cells grow before they go out into the body through the blood vessels. The purpose of this test is to see what kinds of cells are in your child¡¯s bone marrow and if these cells are healthy or diseased.
What is the purpose of the biopsy?
A bone marrow biopsy removes a small solid core of your child¡¯s bone and marrow tissue. This gives the doctor more information about the blood cells and the tissue they are growing in.
Where is the procedure done?
¡¤ The test is done in the inpatient treatment room, outpatient treatment room, the patient¡¯s room, the clinic exam room or in Short Stay. Sometimes this test is done in the operating room while your child is asleep for another test or surgery. Parents or caregivers may be able to stay with the child during the test. Check with the doctor or nurse to see if a parent or caregiver can stay.
¡¤ The area of bone used for the test is usually the front or back top edge of your child¡¯s hipbone.
How is the procedure done?
¡¤ About one hour before the test, your child may have a cream put on the hipbone called EMLA®. This cream helps make the skin feel numb.
¡¤ Before starting the test, your child may receive medicine to help him or her relax and feel sleepy. This medicine may be given by mouth or by IV into a vein.
| Translation - Chinese 健康资料手册
患者/患者家属教育
骨髓抽吸和/或活检
骨髓抽吸的目的是什么?
骨髓是位于骨骼中心的柔软海绵状组织。 它是血细胞成长的所在地,血细胞在此成长后,通过血管进入体内。 这项检测的目的是检查您孩子骨髓内的细胞属于哪种类型以及这些细胞是否健康或发生病变。
骨髓活检的目的是什么?
骨髓活检是从您孩子的骨骼和骨髓组织中切取一小块实体送检。 这项检查使医生能够获得血细胞和血细胞成长所在组织的进一步信息。
这项活检在哪里做?
· 这项活检可在住院部治疗室、门诊治疗室、病房、诊所检查室或在短期留院处进行。 有时,也在孩子于手术室中入睡等待其它检查或手术时做这项活检。 做活检时父母或照顾者或可留在孩子身边。 与医生或护士确认一下父母或照顾者是否可以留下。
· 活检所用的骨骼区域通常是孩子髋骨的前顶部或后顶部边缘。
如何做这项活检?
· 活检前一个小时左右,会在您孩子的髋骨上涂 EMLA® 乳膏。 该乳膏可以使皮肤感觉麻痹。
· 活检开始之前,您的孩子可能接受药物,使孩子放松,想睡。 可口服,也可静脉注射。
| | English to Chinese: Intellectual Property Rights | Source text - English Intellectual Property Rights: The contents of this web site are copyrighted. SAMPLE group of companies (collectively, the "Company"), hereby authorize you to copy documents published on this web site for non-commercial personal use only, provided that any copy of these documents which you make shall retain all copyright and other proprietary notices and any disclaimer contained on the documents. Except as expressly provided above, you may not otherwise copy, display, download, distribute, modify, reproduce, republish or retransmit any information, text or documents contained in this web site or any portion thereof in any electronic medium or in hard copy, or create any derivative work based on such images, text or documents, without the express written consent of the Company. No information or statement contained herein shall be construed as conferring by implication, estoppel, or otherwise any license or right under any patent, copyright, trademark or other intellectual property right of the Company, or its affiliates, or any third party. Except as expressly provided above, no information or statement contained herein shall be construed as conferring any license or right under any SAMPLE group patent, copyright or trademark. All product names referred to herein are trademarks of the SAMPLE group of companies, its licensors or joint venture partners unless otherwise indicated.
Disclaimers: The Company has undertaken reasonable efforts to include accurate and up-to-date information on its web site. However, THIS WEB SITE IS PROVIDED "AS IS" AND THE COMPANY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGEMENT. THE COMPANY DOES NOT WARRANT THAT THE FUNCTIONS CONTAINED IN THE WEB SITE WILL BE UNINTERRUPTED OR ERROR FREE OR THAT THE WEB SITE OR THE SERVER THAT MAKES IT AVAILABLE ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. All users agree that all access and use of this web site and its content is at their own risk.
| Translation - Chinese 知识产权: 本网站的内容具有版权。 SAMPLE 集团公司(统称为“公司”),兹授权您可以复制本网站发布的内容仅用于非商业个人用途,但是您制作的该等文件的任何副本均应保留该等文件所包含的全部版权和其他专有权通告以及任何免责声明。 除了上文明确规定的使用外,未经公司明确书面同意,您不得以电子媒介或纸质复制的形式复制、展示、下载、散布、修改、翻制、转发表或转送本网站包含的任何信息、文本或文档或者本网站的任何部分,也不得以网站图像、文本或文档为基础,创作任何衍生作品。 此处所含任何信息或声明,均不得被解释为以默示、允诺禁反言或其他方式,授予任何许可或者授予公司或其关联企业或任何第三方的任何专利、版权、商标或其他知识产权的任何权利。 除了上文明确规定的使用外,此处所含任何信息或声明,均不得被解释为授予任何许可或授予 SAMPLE 集团任何专利、版权或商标的任何权利。 此处提及的所有产品名称均为 SAMPLE 集团公司、其许可人或合资企业合作方的商标,除非特别指明所有者为他方。
免责声明: 公司已经采取合理的努力在本网站上刊载准确、最新的信息。 但是,本网站“按现状”提供,并且公司不作任何明示或默示的陈述或保证,包括但不限于:默示保证适销性、适合特定用途以及无侵权。 公司不保证本网站所含功能不会中断或没有错误,或者本网站或本网站所用服务器不含有病毒或其他有害组件。 某些司法辖区不允许排除默示保证,因此上述责任免除可能对您不适用。 所有用户均同意,取阅和使用本网站及其内容的一切风险由用户自担。
| English to Chinese: Risk Management and Product Design for Insurance Companies General field: Bus/Financial Detailed field: Management | Source text - English Risk Management and Product Design for Insurance Companies
The Risk-Return Trade-Off
For our purposes, risk can be defined as the possibility of a deviation from an expected result. Although such a deviation can represent a loss or a gain, our discussion generally assumes that the deviation represents a loss. Any time a company invests its funds with an expectation of earning a profit, the company is taking the financial risk that the investment may fail to generate the expected level of profit or even that it will lose money. In this sense, an investment is any use of a company’s resources that is intended to generate a profit or positive return of some type. Insurance companies view their products as a type of capital investment project.
Generating profit is one of the major objectives of insurance companies. Thus, when an insurer develops and markets a new product, or when the insurer buys bonds, common stocks, or real estate, the insurer is making an investment and taking a risk with its resources in order to generate a profit. The risk associated with such investments is an unavoidable aspect of doing business. Risk is, in fact, an aspect of nearly any investment made or any action taken by a company or an individual.
Balancing Profit and Risk
Investors generally seek to both earn profit and limit risk. A return is any reward, profit, or compensation an investor hopes to earn for taking a risk. In general, all other factors being equal, the greater the risk associated with an investment, the greater the expected return on the investment. Conversely, the lower the risk associated with an investment, then, generally, the lower the expected return on the investment. This interplay between risk and return is known as the risk-return trade-off. Virtually every financial decision is subject to the risk-return trade-off.
The characteristics of a given investment transaction affect that investment’s potential risk and return, as shown in Figure 1.6.
Insurers must be especially careful about the risks they take when making investments because
• The purpose of the insurance industry is to provide financial protection for customers, and the promises made by insurance companies may span several decades
• The various regulatory requirements placed on insurance companies demand financial strength and responsibility
| Translation - Chinese 保險公司風險管理和產品設計
風險回饋取捨
對我們而言,風險可以定義為偏離預期結果的可能性。儘管這種偏離可能代表虧損或收益,但我們在討論時一般假定偏離代表虧損。每當一家公司投入資金,期望獲得利潤時,這家公司就在承擔著投資可能無法產生預期的盈利水平甚或虧錢的財務風險。在此意義上,投資是對公司資源的任何利用,以產生利潤或某種正面回饋。保險公司將它們的產品看作是一種資本投資項目。
產生利潤是保險公司的主要目標之一。因此,在開發和營銷新產品的時候,或者在購買債券、普通股票或房地產的時候,保險商是在進行投資,用自己的資源去承擔風險,以產生利潤。這些投資相關的風險是業務經營不可避免的一個方面。事實上,公司或個人所做的幾乎任何投資或採取的幾乎任何行動都有風險。
平衡利潤與風險
投資者一般都尋求獲取利潤和限制風險。回饋是投資者因為承擔風險而希望獲得的任何報酬、利潤或補償。通常,在所有其它因素相等的情況下,一項投資的相關風險越大,對該項投資的預期回饋也越大。相反,一項投資的相關風險越低,一般而言,對該項投資的預期回饋也越低。風險和回饋之間的這種相互制衡稱為風險回饋取捨。幾乎每一項財務決定,都經受著風險回饋取捨。
一項特定投資交易的特性會影響該項投資的潛在風險和回饋,如圖1.6所示。
保險商在做投資時,必須特別注意他們承擔的風險,因為:
• 保險業的目的是向客戶提供財務保護,保險公司做出的承諾可能跨越幾十年
• 對保險公司做出的各種監管規定均要求了保險公司的財務實力和責任
|
More Less | | PHD-East China University of Politics and Law | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2003. Became a member: Apr 2004. | | N/A | | N/A | | ATA | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, CorelDRAW, FrameMaker+SGML, Illustrator, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordfast | | http://www.chineselocalize.com | | English (PDF), English (PDF) | | About me
With more than ten years' translation experience, I focus on and am especially good at legal (contract, agreement, summon, complaint, litigation) and financial translation (IPO, prospectus, proxy statement, transaction documentation, regulatory filings, capital market communications, M&A deals, annual financial reports).
Academic background includes a bachelor degree in Physical Geography and master degree studies in Business Administration as well as three years of Ph.D Courses studies in Intellectual Property Law at East China University of Politics and Law.
I can work under time pressure and take high volume of work at a reasonable price.
What the Clients Say...
"Jack Lian is good, I'd say 9 out of 10. Although it is in SC, sounds pretty TC (that's why 9 and not 10, but anyway, it doesn't matter). It is technically professional and the flow is good. It shows the translator made a point to understand what he is translating."
Jo Simpson, Language Services Executive
- Renishaw plc
"Dear Jack,
Thank you for doing an excellent job on the Sunplus patent. Our client was very pleased with the translation. We will definitely be sending you more work!"
Susanna Mitton, Vice President
-LanguageWorks, Inc.
"Jack,
A quick message to tell you we were extremely pleased with the quality of
your translations. We were rather impressed with the near flawless English.
We look forward to offering you future work assignments!"
Wheatleigh Dunham
-Attorney Translation Services
| Keywords: litigation, contract, discovery documents, intellectual property documents, licenses, petitions, trust documents, agreement, summons, complaint, Chinese translation, Software and Web Site Localization, Technical Translation, Multilingual Content Management, E-Publishing, Engineering, law translation, Internationalization, Production, and Management, technology, health and medicare, financial and management consulting. Shanghai Interpreter, Chinese translator, Chinese translation, Voice over, Sreen translation, subtitler, subtitling, Chinese transcriptionist, captioning, captioner, Analyst communications, Annual & semi-annual reports, Business codes of conduct, Depository receipt documentation, employee share offerings, fact sheets, finacial statements, initial public offerings, investor communications, Mergers & acquisitions, offering cirulars, private placement memoranda, prospectuses, proxy statements & notices, shareholder communications, 401k enrollment plans, articles, brochures, catalogs, employee handbooks, exhibitions, flyers, manuals, marketing communications, newsletters, posters, powerpoint presentations, press releases, print ads, scripts, speeches, Training materials, voice-overs and DVD subtitling, web sites, white papers, medical device.
Profile last updated Oct 19 |