Member since Sep '05 Working languages: English to French French to English | | Lucie LAVERGNE professional and friendly NA Local time: 02:40 CET (GMT+1)
Native in: French | |
Freelancer, Verified member | | Blue Board: Les éditions du temps | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling | | Specializes in: | | Government / Politics | Architecture | | Cinema, Film, TV, Drama | International Org/Dev/Coop | | Poetry & Literature | Tourism & Travel | | Law: Contract(s) |
| Also works in: | | Medical (general) | Economics | | Printing & Publishing | Law (general) |
More Less | | Questions answered: 30, Questions asked: 0 Easy / 7 PRO, PRO-level points: 60 | | MA-Université de Nantes | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2003. Became a member: Sep 2005. | | N/A | English to French (University of Nantes) | | N/A | | Microsoft Word, Word, Powerpoint, QuarkXPress, Wordfast | | English (PDF) | | About me
LEGAL, TOURISM, CINEMA, LITERATURE etc.
Translation
Legal documents, especially contracts : I have a Diploma in Law (French DEUG), which is obviously a bonus when translating legal documents!
And also:
Art/Literature related documents
Touristic brochures, websites, etc.
Architecture
Marketing questionnaires and presentations
Medical abstracts and articles
Subtitling
CVs and commercial correspondence
Exemple of jobs done:
12,000 word distribution contract (Eng>Fr),
Electronic subtitles for a dozen feature films (Eng>Fr),
Luxury hotel website (It>Fr)
Interpreting
Liaison/consecutive:
I can work with film stars, tourists, businessmen as well as European representatives: I am used to adapting to different people and different contexts, from highly casual to highly official.
- Q&A sessions between artists, authors, filmakers and their audience
- Business meetings, negotiations
- Training sessions
- Company and site visits
Exemple of liaison/consecutive interpreting jobs I have performed:
Award ceremony, speech of Nobel Prize winner Derek Walcott (Fr<>Eng)
Business meeting between Italian industrial and French technicians
Simulatneous translation:
- Congresses
- Business meetings
- Fashion shows
Exemples:
Conference in the field of agronomy (reference: Agrooh)
European Trade Union meeting
Other Activities
I teach English and Italian to adults, especially at the army.
So contact me with your request, as detailed as possible, and we will discuss the conditions: rates, deadlines, and all the details we need to have a nice and efficient collaboration! | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Contract, Contratto, Contrat, Juridique, Legal, Giurisprudenza, Subtitling, Sous-titrage, Sottotitolaggio, Tourism, Tourisme, Veterinary, Cinema, Cinéma, Arts, Arte, Littérature, Literature, Culture, Interpreting, Interprétation, Interprétariat, Interpretariato, Interprète, Interpreter, Interprete, Traduction simultanée, Simultaneous translation, Conférence, Conference, Marketing, Questionnaires
This profile has received 51 visits in the last month, from a total of 35 visitors
Profile last updated Apr 29 |