Member since Sep '05

Working languages:
English to French
French to English

Lucie LAVERGNE
professional and friendly

NA
Local time: 02:40 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
AffiliationsBlue Board: Les éditions du temps
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsArchitecture
Cinema, Film, TV, DramaInternational Org/Dev/Coop
Poetry & LiteratureTourism & Travel
Law: Contract(s)

KudoZ activity Questions answered: 30, Questions asked: 0 Easy / 7 PRO, PRO-level points: 60
Translation education MA-Université de Nantes
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2003. Became a member: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (University of Nantes)
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Word, Powerpoint, QuarkXPress, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
About me

LEGAL, TOURISM, CINEMA, LITERATURE etc.

Translation

Legal documents, especially contracts : I have a Diploma in Law (French DEUG), which is obviously a bonus when translating legal documents!
And also:
Art/Literature related documents
Touristic brochures, websites, etc.
Architecture
Marketing questionnaires and presentations
Medical abstracts and articles
Subtitling
CVs and commercial correspondence
Exemple of jobs done:
12,000 word distribution contract (Eng>Fr),
Electronic subtitles for a dozen feature films (Eng>Fr),
Luxury hotel website (It>Fr)


Interpreting

Liaison/consecutive:
I can work with film stars, tourists, businessmen as well as European representatives: I am used to adapting to different people and different contexts, from highly casual to highly official.
- Q&A sessions between artists, authors, filmakers and their audience
- Business meetings, negotiations
- Training sessions
- Company and site visits
Exemple of liaison/consecutive interpreting jobs I have performed:
Award ceremony, speech of Nobel Prize winner Derek Walcott (Fr<>Eng)
Business meeting between Italian industrial and French technicians

Simulatneous translation:
- Congresses
- Business meetings
- Fashion shows
Exemples:
Conference in the field of agronomy (reference: Agrooh)
European Trade Union meeting


Other Activities

I teach English and Italian to adults, especially at the army.

So contact me with your request, as detailed as possible, and we will discuss the conditions: rates, deadlines, and all the details we need to have a nice and efficient collaboration!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 98
PRO-level pts: 60


Top languages (PRO)
English to French31
Italian to French29
Top general fields (PRO)
Other32
Law/Patents8
Bus/Financial5
Medical4
Marketing4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other12
Business/Commerce (general)9
Architecture8
Law (general)8
International Org/Dev/Coop4
Medical (general)4
Construction / Civil Engineering4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >
Keywords: Contract, Contratto, Contrat, Juridique, Legal, Giurisprudenza, Subtitling, Sous-titrage, Sottotitolaggio, Tourism, Tourisme, Veterinary, Cinema, Cinéma, Arts, Arte, Littérature, Literature, Culture, Interpreting, Interprétation, Interprétariat, Interpretariato, Interprète, Interpreter, Interprete, Traduction simultanée, Simultaneous translation, Conférence, Conference, Marketing, Questionnaires



Profile last updated
Apr 29



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs