ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '03

Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
German to Italian
French to Italian

Michele Esposito
Trusty Post-Fordian Knowledge Consultant

Cava de' Tirreni, Italy
Local time: 13:17 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
Willingness to Work Again info
18 Positive entries

User message
Welcome to my profile!
Experience, Professionalism, Focus on Details, Promptness & Commitment to Global Communication & Content: A Dependable, Post-Fordian Knowledge Consultant in the Cause of Communication & Globalization!
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Michele Esposito
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Software
Mechanics / Mech EngineeringAutomation & Robotics
Automotive / Cars & TrucksElectronics / Elect Eng
Transport / Transportation / ShippingMarketing / Market Research
PatentsLaw (general)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2092, Questions answered: 1636, Questions asked: 8
Project History 43 projects entered    6 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 19
Glossaries Air Conditioning Technology, Automation & Mechanics, Oil & Petroleums, Photo Software, SAP
Translation education Bachelor's degree - ISIT - Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: May 2003. Became a member: Jun 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Italian (Salerno University, Salerno, Italy, verified)
French to Italian (Salerno University, Salerno, Italy, verified)
German to Italian (Università di Salerno, verified)
Spanish to Italian (Università di Salerno)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, IBM CAT tool, LocStudio, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Alchemy Catalyst 9.0, Office Xp, SDL TRADOS 2011, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Conference participation Conferences attended
Professional practices Michele Esposito endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me




Working Languages

Mother tongue: Italian

Target language: Italian

Source languages: English, French, German, Spanish

Specialist Subjects

PC Hardware and Software (consumer and industrial), Automation, Numerical Controls, Networks, PLCs, Technology, Graphic Arts, Plant Engineering, Machine Tools, Electronic Consumer Products, Office Equipment, Scanners & Professional Equipment, Digital Products, Law, Medicine, Finance, Financial related products documentation

Wide Range of Applications

Manuals and Documentation, Products Descriptions, Marketing material, Web Pages & Sites, Software, On-Line Help, Multimedia Brochures, Press Releases, Material Data Sheets, Study Reports

Computer hardware

Fast Windows-based PC, Separate backup PC, Pentium IV Notebook, ADSL 10 Mbit DL/512 Kpbs UP for fast data transfer, Modem/Fax, Laser Printer, Colour Scanner, Zip Drive, CD-ROM, CD-ROM burner, DVD, etc.

Computer software

In-depth knowledge and use of Office XP for Windows, WordPerfect, FrameMaker, PageMaker, StarOffice, FrontPage, DreamWeaver, PaintShop, SDL Trados, IBM TM, Transit, Alchemy Catalyst, DéjàVuX, Passolo, LocStudio, WordFast, OmniPage. In-depth knowledge of WINDOWS / UNIX environments, software and hardware installation. Basic knowledge of Macintosh.

In-depth knowledge of the main Word Processing and DTP Software (Microsoft Word, WordPerfect, FrameMaker, PageMaker, etc.), database, spreadsheets (Excel), CAT and TM tools (Trados, Transit, IBM, DejaVuX, etc.). Familiar with DTP packages, Internet, HTML, XML.

Tight Timescale

Approx. 3500 - 4000 words a day, subject to existing workload. Delivery via E-mail, FTP, fax, mail, courier, etc.

Some Final Customers

3Com, Adaptec, Accent Software Intl., Agfa, AD Communications, Air Liquide, Belkin, Berlitz, Canon, Cisco, Computer Associates, Disney, Epson, A/S Ellipse, Exxon-Mobil, Hewlett-Packard, Konica, Lidl, Lionbridge Technologies, MedArt, Medtronics, Microprose, Microsoft, Mita, Nikon, Nikkor, Panasonics, Philips, Praetorius, Ricoh, Siebel, Siemens, Sony, Tetra, Thru-Put Technologies, U.S Robotics, etc.

Formal Education

- 1992 - 1995 - Università di Salerno - ITALY - Foreign Language, and Literature Degree.
Final Marks: 107/110.

- 1989 - 1992 - First Degree in Translation at Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori Maddaloni (CE) -
ITALY Final marks: 70/70

- 1984 - 1989 - Diploma of "Maturità Scientifica" equivalent to 'A' level, at Badia di Cava, Salerno - ITALY

Experience

Translation


Manuals and Documentation (computer SW, hardware, office equipment, digital products, consumer appliances, consumer equipment, industrial documentation, printing). Web pages, Technology (Automation, Process Control, PLCs, Transportation, Plant Engineering).

Interpreting

Informal, visits to plants, etc.

Graphic Arts


Design and Lay-Out of manuals, books, etc. Basic Desktop Publishing.

Personnel Training

Work Organisation and Co-ordination.

Training, Experience & Capacity from 1995

Full-time freelance translator, collaboration and contract work with
several direct clients certified ISO 9001 and international translation firms
(I, FR, USA, JP.) for the translation of technical documentation in the
computer, plant engineering, automation, technology, graphic arts, industrial
and financial sectors. Other regular clients in Italy, UK, Taiwan and Finland.

Jobs done include: Technical (software, online help/documentation, web-pages,
user, operating, safety and training manuals material data sheets, study
reports, proposals).

1997-1998

Full Time Translator/Reviewer/Linguistic Advisor at SDL International; worked
effectively with Machine Assisted Translation (Amptran
& Trados). Managed and coordinated a
database/group of freelancers to ensure the successful completion of each
project.

Duties included:

- Translation and proofreading of software, on-line help/documentation

- Translation of marketing literature, brochures and scripts for games

- Final software linguistic check and documentation review after DTP

- Linguistic advisor in recording studio for actors' work

- Selecting and evaluating perspective freelancers

- Liaising with freelancers and clients' reviewers

- Terminology maintenance and solving linguistic and technical issues

Daily average capacity

- Translation: 3500 to 4000 words per day
- Proof-reading: 9000 to 13000 words per day

Personal interests

- Literature
- Cinema
- Sport





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2249
PRO-level pts: 2092


Top languages (PRO)
English to Italian1553
French to Italian361
German to Italian124
Spanish to Italian35
Portuguese to Italian15
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering832
Other395
Bus/Financial296
Law/Patents214
Marketing143
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering154
Finance (general)149
Electronics / Elect Eng126
IT (Information Technology)123
Law: Contract(s)83
Marketing / Market Research80
Energy / Power Generation80
Pts in 67 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects43
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation39
Editing/proofreading4
Language pairs
English to Italian31
German to Italian5
French to Italian1
Specialty fields
Computers: Software8
Medical: Instruments6
Media / Multimedia4
Textiles / Clothing / Fashion3
Telecom(munications)2
Transport / Transportation / Shipping2
Computers (general)2
Energy / Power Generation2
Construction / Civil Engineering1
Human Resources1
Electronics / Elect Eng1
IT (Information Technology)1
Mechanics / Mech Engineering1
Marketing / Market Research1
Business/Commerce (general)1
Printing & Publishing1
Finance (general)1
Other fields
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)2
Computers: Hardware1
Cosmetics, Beauty1
Law: Contract(s)1
Keywords: english to italian translation, english to italian translations, english italian translation, english italian translations, english italian translator, english italian translators, language translation, software globalization, localization company, localization agency, web site translation, document translation service, document translation services, localization, document translator, multilingual solutions, multilingual translations, software internationalization, technical translations, translation localization, document translation service, translations, traduzioni spagnolo, traduzioni testi, traduzioni online, traduzione inglese italiano, traduzioni inglese, traduzione di manuale, traduzioni di manuali, traduzioni inglese italiano, localizzazione software, traduzioni siti internet, traduzione di manuali, traduzione, traduzioni pubblicitarie, traduzioni, traduzioni scientifiche, traduzioni per l'editoria, traduzioni francese, traduzioni mediche, traduzioni giurate, traduzioni dall'italiano all'inglese, traduzioni legali, traduzioni russo, traduzioni tecniche, traduzioni tecniche in inglese, traduzioni scientifiche in bulgaro, traduzioni scientifiche in inglese, traduzioni tecniche in bulgaro, traduzioni on line, traduction en ligne, traduction français allemand, traductions français allemand, traductions français allemand, prestataire traduction, bureau de traduction, devis de traduction, cabinet de traduction, assistance traduction, traduction anglais français, voila traduction




Profile last updated
Jan 4