English to Spanish
Spanish to English
| Andrea Viaggio |
Experienced translator, reliable work.
San Fernando, Buenos Aires, Argentina
Local time: 11:35 ART (GMT-3)
Native in: Spanish
| || |
clients and colleagues
on Willingness to Work Again
|No feedback collected|
| Freelancer |
|Translation, Interpreting, Transcription|
|Also works in:|
|Business/Commerce (general)||Tourism & Travel|
|Social Science, Sociology, Ethics, etc.||Real Estate|
|Government / Politics||Environment & Ecology|
|Electronics / Elect Eng||Education / Pedagogy|
|Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.13 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.13 USD per word / 25 - 35 USD per hour
| PRO-level points: 184, Questions answered: 143, Questions asked: 2 |
| 0 entries |
| Andrea Viaggio: Glossary |
|Master's degree - Buenos Aires University |
|Years of translation experience: 35. Registered at ProZ.com: May 2003.|
|English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)|
Spanish to English (University of North London, School of European and Languages Studies)
|Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
Born in Argentina, I am a Spanish native.-
I started learning English at the age of six.
When I finished school, I knew that translating was what I really wanted to do for a living.
So I studied Translation at Buenos Aires University, where I graduated when I was 21 years old. I also attended courses in England and the USA and a Master in Translation at UBA.-
Over the years, I have specialized in several fields. Though mainly business law, I have also specialised in IT, technical, among others.
I have also devoted to translation teaching, mainly Commerce // Agency Regulation // Contracts in general // Biotechnology // etc.-
I have been a member of Buenos Aires Translators' Association for many years now where I have also given workshops / courses.
Every new translation is a challenge that I am willing and eager to take up and so fully meet my clients' expectations.
ACCURACY AND TIMELINESS OF DELIVERIES ARE A MUST FOR ME.
Should you wish to apply for an estimate or need any additional information, please do not hesitate to contact me via E-mail: firstname.lastname@example.org
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
Keywords: contratos legales, estatutos, exhortos, licitaciones, pericias, jurídico comercial, técnico, médico, contratos, estatutos, poderes, licitaciones, informes contables, memorias, balances, justicia penal, pericias, contratos, petroleros, antropología, psicopedagogía, psicología, ingeniería, electricidad,
Profile last updated
Nov 7, 2012