ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Apr '04

Working languages:
English to Polish

Jabberwock
every word carefully crafted...

Gniezno, Wielkopolskie, Poland
Local time: 13:29 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness
to Work Again

11 Positive entries

User message
Jarosław Michalak - technical translator specializing in localization and technical manuals
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This translator is helping to localize ProZ.com into Polish
Services Translation, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareAutomotive / Cars & Trucks

KudoZ activity Questions answered: 798, Questions asked: 2 Easy / 75 PRO, PRO-level points: 2080
Project History 7 projects entered    6 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 1

Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2003. Became a member: Apr 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (The English Department, Adam Mickiewicz University)
Memberships N/A
TeamsPolish Localization Team
Software Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Alchemy Catalyst Lite, Corel Ventura 8, Dia, Inkscape, Multilizer, Scribus, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.manutekstura.com
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Conference participation Conferences attended
Contests won First ProZ.com Translation Contest 2007: English to Polish
About me

maneng.jpg

Fields


  • Computer software

  • Computer hardware

  • Computer numerically controlled (CNC) equipment

  • Automotive industry

  • Agricultural and construction machinery

  • Games

Services



Translation from English to Polish
  • Operating manuals

  • Technical documentation

  • Advertising materials (both printed and digital)

Localization from English to Polish
  • Software GUI

  • Help files

  • Game files

  • Websites (static and dynamic)

  • Firmware GUI (machinery controls, GPS, etc.)

  • Source code

  • Testing

Desktop publishing
  • Typesetting of translated materials

  • Localization according to Polish typography rules

  • Revisions

Tools


  • Trados 2007 Freelance

  • SDLX 2007

  • Multilizer

  • Microsoft Office 2003

  • Alchemy Catalyst 6.0 Lite

  • PASSOLO 6.0 Translator Edition

  • InDesign CS2

  • Scribus

  • Corel Ventura 10

  • Dia

  • Inkscape

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation7
Language pairs
English to Polish7
Specialty fields
Automation & Robotics2
Engineering: Industrial2
Computers: Software2
Automotive / Cars & Trucks2
IT (Information Technology)1
Construction / Civil Engineering1
Computers: Systems, Networks1
Other fields
Medical: Instruments1
Human Resources1
Manufacturing1

manutekstura's Twitter updates

    follow me on Twitter
    Keywords: software localization, website localization, IT, computers, telecommunication, English, Polish, English - Polish, DTP, agricultural machinery, construction machinery, technical manuals, user manuals, CNC, automatics, PLC



    Profile last updated
    Jul 8



    More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs