Member since Jun '06 Working languages: Spanish to English English to Spanish Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Rebecca segura - Segura Language Services Precise, Professional and Always on Time Medford, Oregon, United States Local time: 04:24 PST (GMT-8)
Native in: English | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
Precise, Professional and Always on Time | | Freelancer and outsourcer | | Blue Board: Segura Language Services | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management, Vendor management, Sales, Operations management | | Specializes in: | | Accounting | Mining & Minerals / Gems | | Medical (general) | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | Human Resources | | Energy / Power Generation | Business/Commerce (general) | | Advertising / Public Relations | Ships, Sailing, Maritime |
| Also works in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Mechanics / Mech Engineering | | Medical: Instruments | Metallurgy / Casting | | Other | Petroleum Eng/Sci | | Printing & Publishing | Psychology | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Law: Taxation & Customs | | Tourism & Travel | Journalism | | Manufacturing | Management | | International Org/Dev/Coop | Medical: Cardiology | | Construction / Civil Engineering | Medical: Dentistry | | Electronics / Elect Eng | Engineering (general) | | Finance (general) | Forestry / Wood / Timber | | General / Conversation / Greetings / Letters | Geology | | Geography | Government / Politics | | History | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | USD | | PRO-level points: 8, Questions answered: 14, Questions asked: 68 | 8 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 0 chars Completed: Nov 2006 Languages: Spanish to English | Financial, Audit Report
Translated part of a large audit report (rush job), and also edited the work of other translators. Other projects also done with this outsourcer, including medical and power generation, dating back to 2003.
Finance (general) | No comment. | Translation Volume: 0 chars Completed: May 2006 Languages: English to Spanish | 75 Page User Manual
Translated user manual for high tech underground imaging equipment
Other | No comment. | Translation Volume: 0 chars Completed: Aug 2004 Languages: English to Spanish | 68 page technical manual
Translated user's manual for high tech underground imaging equipment. Ongoing collaboration for the past 4 years, with multiple projects including interpretation and editing in addition to translation.
Other | No comment. | Translation Volume: 0 chars Completed: Jul 2004 Languages: Spanish to English | Power Generation
Translated contract/specifications for the construction of power plant in Latin America
Energy / Power Generation | No comment. | Interpreting Volume: 0 chars Duration: Jan 2002 to May 2007 Languages: English to Spanish | Interpreter-Tax Return Preparation
Interpretation and translation for Tax Preparation Firm. Ongoing collaboration.
Law: Taxation & Customs | No comment. | Project management Volume: 0 chars Duration: Aug 2000 to Apr 2004 Languages: English to Spanish | Language Service Program Management
Acted as Executive Director and Language Service Program Manager for community organization. Recruited translators and interpreters, performed training and testing, managed projects.
Management | No comment. | Interpreting Volume: 0 chars Duration: Oct 1999 to Jul 2003 Languages: English to Spanish | Medical Interpreter
In-person interpreter for area hospitals, doctor offices, clinics, social service offices and other.
Medical (general) | No comment. | Translation Volume: 0 chars Duration: Jan 2005 to May 2007 Languages: English to Spanish | Healthcare - Multiple Translations
Intake forms, information, questionaires and HIPPA documentation for large healthcare provider.
Medical: Health Care | No comment. |
More Less | | Wire transfer, Money order | | <3 employees | | 2003 | | Canadian dollars (cad), Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 1 | | Spanish to English: ENTRY_2117 |
| Source text - Spanish ¿Qué les digo a los chicos? ¿Les diré que sean honestos y derechos, o que aprovechen cada ventaja de la vida? ¿Mística o pragmatismo? ¿Será equivocado inculcarles valores que el mundo parece despreciar?
¡Tanta infundada preocupación! Los hijos escuchan lo que les decimos, pero aprenden de lo que hacemos o dejamos de hacer. Cada pequeña acción, cada gesto, el tono de una respuesta, la inconsistencia entre dichos y hechos... nada escapa del atento escrutinio de esas personitas que la vida ha puesto a nuestro cargo.
Desconsiderados intrusos que demandan nuestro tiempo y atención hasta cuando no nos queda resto, escasos en años y en tamaño pero colmados de humana complejidad, los hijos invaden nuestra privacidad, desarticulan nuestros planes y desvían nuestra brújula hacia nuevos puntos cardinales.
Quisiéramos que estos repositorios inocentes de nuestros anhelos incumplidos sigan las sendas que hemos idealizado y que deseen lo que nos resulta más deseable, pero ellos tienen sus propios sueños y deseos, y deberán encontrar su propia senda.
Una y otra vez intentamos usar nuestra experiencia para protegerlos de los golpes, pero hay cosas que solo se aprenden tropezando, y los acertijos de la vida no tienen una única respuesta.
¡Maravillosos cachorros! Aprendemos de ellos, o con ellos, más que lo que enseñamos. En sus voces nuestras palabras adquieren una nueva perspectiva, y sus necesidades y desafíos nos hacen replantear ideas y sentimientos sedimentados tras años de rutina.
Nuestros hijos nos necesitan porque les señalamos el camino. Nosotros los necesitamos más aún, porque ellos son nuestra huella.
| Translation - English What should I say to the kids? Should I tell them to be honest and straight forward, or to grab hold of every advantage in life? Mysticism or pragmatism? Would it be wrong to instill in them values that the world seems to look down upon?
So much unfounded worry! Kids hear what we tell them, but learn from what we do or don’t do. Every little action, every gesture, the tone of a response, the inconsistency between words and actions…nothing escapes the attentive scrutiny of these little people that life has put in our charge.
Inconsiderate intruders that demand our time and attention, even when we have none left, meager in age and size, but overflowing with human complexity, our children invade our privacy, shatter our plans and divert our compass toward new cardinal points.
We would like for these innocent repositories of our unaccomplished yearnings to continue the path that we have idealized and to desire what we find most desirable, but they have their own dreams and desires, and they have to find their own path.
Time and time again we try to use our experience to protect them from blows, but there are things that can only be learned by stumbling, and life’s riddles don’t have just one answer.
Wonderful pups! We learn from them, or with them, more than we teach. In their voices our words take on a whole new perspective, and their needs and challenges make us recast ideas and feelings developed through years of routine.
Our kids need us because we show them the path. We need them even more, because they are our footprints.
| More Less | | POWER GENERATION | | Offers job opportunities for freelancers | | Bachelor's degree - Southern Oregon University | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: May 2003. Became a member: Jun 2006. | English to Spanish (Certified Medical Interpreter-State of Washington, verified) Spanish to English (State of Washington, verified) | | ATA, TTIG, NOTIS, SOMI, MATI | | Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat 5.0, Corel Suite, Microsoft Office 2003, Microsoft Works, Paperport, PrintShop, Powerpoint, Wordfast | | http://seguralanguages.com | CV/Resume (DOC) | | Segura Language Services endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Welcome to my profile! I'm glad you you're here.
I am a 15-year veteran linguist with strong professional ethics and an eye for detail. My native language is USA English and I am rated as a heritage Spanish speaker (native level).
During all of these years, I have never missed a translation deadline. This is due, in part to my sincerity regarding my abilities, and partly because I make my work a priority. I have a lot of fun working!
I hold professional credentials from the State of Washington, certifications through the Proz network, certifications from various large language agencies, and a Bachelor's Degree in Intercultural Communication.
All rates are flexible for large projects, ongoing work and other special circumstances.
I would love to help facilitate your communication needs....
Have a great day!!!! |
| Keywords: Medical, Scientific Equipment, Contracts, Bidding Specifications, User Manuals, Power Generation, Treasure Detection, Petroleum, Social Services, Marketing, Alcoholism, Addiction, Social Concerns, Education, Business, Nonprofit, oregon, Spanish translation, interpreter
This profile has received 47 visits in the last month, from a total of 26 visitors
Profile last updated Nov 23, 2011 |