The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to JapaneseFrench to EnglishJapanese to English English to FrenchJapanese to FrenchFrench to Japanese | Catherine Dawson Professional writer: quality results England Local time: 18:22 GMT (GMT+0)
Native in: English | |
| Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | Education / Pedagogy | Government / Politics | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation |
| Also works in: | | Government / Politics | History | | IT (Information Technology) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Telecom(munications) |
More Less | | PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 16 | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2003. | | N/A | Japanese to English (BA Dunelm) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | English (RTF) | | About me I have 10 years of translation experience including 2 years working for the Japanese government in a regional office. My main freelance specialisations are medical and HE. I have 5 years' experience working in HE, in marketing and recruitment, admissions and international partnerships. I have 10 years' experience translating freelance projects in the medical field for Japanese universities and agencies, including medical abstracts, reports, journal submissions and case studies.
I have translated documents for a broad range of government departments, most prominently for tourism and regional promotion, and was a translator on the founding committee of Akita's prestigious new International University. In addition, I have translated for visiting governmental / educational / cultural exchange groups and have been assigned to journalistic delegations.
For one year, I was seconded to the Organising Committee for the 2001 Akita World Games, where I translated all promotional materials, correspondence and reports. I also acted as aide to officials from the IOC, IWGA and international sports federations.
I also specialise in website design and translation and new media / internet technology.
I can promise a thorough, professional approach to any assignment.
I have a degree in Japanese and French from the University of Durham, and won a scholarship to study at Nanzan University, Nagoya in my second year. I passed Level One of the japanese Language Proficiency Test in 2003.
In addition to my translation experience, I am also a professional writer, and can guarantee an excellent result, paying particular attention to style and readability.
I offer competitive rates and am willing to negotiate. I work quickly, but thoroughly, in consultation with the client to ensure a final product to the exact specifications.
Please do not hesitate to ask for a sample of my work. |
| Keywords: tourism, local government, guidebooks, information, travel, PR, promotion, marketing, slogans, sport, internet, html, web, homepage, new media, journalism, news
Profile last updated Feb 25, 2010 |