The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Dec '07 Working languages: Catalan to English Spanish to English | Nick Buchanan Experience in a wide range of fields Barcelona, Cataluña, Spain Local time: 10:43 CEST (GMT+2)
Native in: English | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Voiceover (dubbing) | | Specializes in: | | Accounting | Advertising / Public Relations | | Architecture | Art, Arts & Crafts, Painting | | Business/Commerce (general) | Construction / Civil Engineering | | Engineering (general) | Finance (general) | | Real Estate |
| Also works in: | | Tourism & Travel | IT (Information Technology) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Cinema, Film, TV, Drama | | Religion | Computers (general) | | Manufacturing | Science (general) | | Telecom(munications) | Journalism | | Agriculture | Sports / Fitness / Recreation | | Psychology | Philosophy | | Internet, e-Commerce | Management | | Marketing / Market Research | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Esoteric practices | Media / Multimedia | | Genealogy | Medical (general) | | Poetry & Literature | Economics | | Music | Nutrition | | Cooking / Culinary | Government / Politics | | Retail | Investment / Securities |
More Less | | PRO-level points: 147, Questions answered: 81, Questions asked: 2 | Sample translations submitted: 2 | Catalan to English: Pla pilot d’adaptació de titulacions a l'espai europeu d'educació superior | Source text - Catalan Pla pilot d’adaptació de titulacions a l'espai europeu d'educació superior
Per tal d’adequar els estudis universitaris de Catalunya als requeriments derivats de la Declaració de Bolonya, des del departament competent en matèria d’universitats es va posar en marxa, el curs 2004-2005, un Pla pilot d’adaptació de les titulacions a l’anomenat espai europeu d’educació superior (EEES). El curs 2005-2006 s’ha fet la segona edició d’aquest Pla.
Aquest Pla es va iniciar amb titulacions pilot de grau i titulacions pilot de màster universitari. El nombre total de crèdits per a les primeres va ser de 180 crèdits ECTS (European Credit Transfer and Accumulation System- Sistema de transferència europeu de crèdits), impartides en 3 anys, i de 120 crèdits ECTS per als màsters universitaris, impartides en 2 anys .
Les titulacions incloses al Pla pilot tenen en compte la definició dels objectius formatius, en forma de competències acadèmiques i professionals, que ha d'assolir l'estudiant i la manera com les ha d'assolir, a partir d'una àmplia consulta i diàleg amb tots els agents implicats. Es va planificar, també, la manera com s'assoleixen i com s'avaluen aquestes competències i habilitats per passar del concepte d'ensenyament al d'aprenentatge. És imprescindible, alhora, estimular la motivació i la preparació específica del professorat i del personal d'administració i serveis que participi en el desenvolupament d'aquestes titulacions pilot, sobre la base de nous enfocaments pedagògics i amb suport específic de les TIC i les noves metodologies.
Durant les dues edicions, les universitats catalanes han incorporat al Pla 82 titulacions pilot de grau i 16 màsters pilot.
Validesa de les titulacions incloses al Pla pilot
La titulació que s'obté en acabar els estudis inclosos al Pla pilot serà un títol propi addicional de la universitat que l’imparteix. Per tant, l'estudiant tindrà l'avantatge de posseir, en finalitzar els estudis pilot de grau, un títol addicional, adaptat a les directrius europees, acreditat, si s'escau, per l'Agència per a la Qualitat del Sistema Universitari de Catalunya. La titulació és impartida utilitzant millores pedagògiques que permeten a l'estudiant assolir unes determinades competències i habilitats útils per a certes sortides en el món del treball, i que, d'altra banda, li hauria de permetre matricular-se, si és el seu desig, en màsters oferts a altres universitats europees. Alhora, és possible que algun d'aquests títols propis es pugui fer de manera conjunta amb altres universitats europees, si s’estableixen convenis.
D'altra banda, l'estudiant assolirà, també, la titulació homologada corresponent, de dues maneres:
a) Si la titulació homologada és de la mateixa durada que el nivell de grau, l'estudiant obtindrà, simultàniament, el títol propi i el títol homologat.
b) Si la titulació homologada corresponent és d' 1 o 2 anys més, l'estudiant haurà de prosseguir els estudis durant 1 o 2 anys més, respectivament, per obtenir el títol oficial homologat.
Per a més informació podeu consultar els documents següents:
Primera edició: curs 2004-2005
Titulacions Pla pilot Bolonya iniciades el curs 2004-05
Segona edició: curs 2005-2006
Titulacions del Pla pilot Bolonya iniciades el curs 2005-06
Agència per a la Qualitat del Sistema Universitari de Catalunya
| Translation - English Pilot programme to adapt qualifications to the European Higher Education Area
In order to adapt Catalan university courses to the requirements of the Bologna Declaration, in the 2004-2005 academic year the ministry responsible for universities set up a Pilot Programme to adapt qualifications to the European Higher Education Area (EHEA). The 2005-2006 academic year was the second time this Programme was implemented.
This Programme included pilot undergraduate qualifications and pilot university master’s qualifications. The total number of credits for the former was 180 ECTS credits (European Credit Transfer and Accumulation System) spread over 3 years, and 120 ECTS credits for the university master’s degrees, spread over 2 years.
The qualifications included in the Pilot Programme take into account the definition of the educational objectives, in the form of academic and professional skills, which have to be assumed by students and the manner in which they are to be assumed, based on a broad consultation and dialogue process with all the parties involved. The manner in which these skills were to be assumed and evaluated in order to move from the concept of education to that of learning was also planned. It is, therefore, essential to stimulate motivation and the specific preparation of the teaching and administrative and service staff that participate in the development of these pilot qualifications, based on new pedagogical approaches and with the specific support of ICT and new methodology.
In the two programmes, Catalan universities incorporated 82 pilot undergraduate qualifications and 16 master’s qualifications.
Validity of the qualifications included in the Pilot Programme
The qualification that is obtained upon completion of the courses included in the Pilot Programme will be an additional university-specific qualification. Therefore, the students will have the advantage of having, once they have completed their undergraduate courses, an additional qualification, which is adapted to European directives and accredited, where applicable, by the Quality Assurance Agency for the University System in Catalonia. The courses are taught using improved pedagogical methods that enable students to assume certain skills that are useful for professional careers, and that, additionally, enable students to be admitted, if they wish, to university master’s courses offered by other European universities. Moreover, it is possible that some of these university-specific qualifications can be organised in conjunction with other European universities, if the corresponding agreements are established.
Furthermore, students will also assume the corresponding officially recognised qualification, in two ways:
a) If the course is the same length as the undergraduate level, students will simultaneously obtain both the university-specific qualification and the officially recognised qualification.
b) If the corresponding officially recognised qualification has a duration of 1 or 2 further years, students must continue their studies for 1 or 2 further years, respectively, in order to obtain the officially recognised qualification.
For further information, please consult the following documents:
First programme: 2004-2005 academic year
Bologna Pilot Programme qualifications started in the 2004-2005 academic year
Second programme: 2005-2006 academic year
Bologna Pilot Programme qualifications started in the 2005-2006 academic year
Quality Assurance Agency for the University System in Catalonia
| | Spanish to English: FIESTAS CON SABOR A MAR | Source text - Spanish FIESTAS CON SABOR A MAR
En el cálido mes de julio Moraira celebra sus Fiestas Patronales.
Son Fiestas en honor a Nuestra Sra. De los Desamparados (15 de julio), patrona de Moraira y a la Virgen del Carmen, patrona de los marineros.
De gran arraigo e importancia son sus procesiones, siendo la más curiosa la procesión marinera.
La Fiesta de Nuestra Sra.del Carmen es el 16 julio, ya que, según la tradición fue ese día, pero en 1251, cuando la Virgen regaló su escapulario y su hábito a San Simón Stock, superior de la Orden de los Carmelitas.
Virgen del Carmen es una de las diversas advocaciones de la Virgen María que procede del Monte Carmelo, en Israel. En la Edad Media se creia que María significaba "estrella del mar", en latín "stella maris". Desde entonces muchos han aclamado a María como la "Flor del Carmelo" y la "Estrella del Mar" y fue en el S. VXIII, cuando el almirante mallorquín Antonio Barceló Pont de la Tera, impulsó su celebración entre la marinería. Desde entonces en muchas localidades españolas se celebran grandes procesiones marítimas donde se invoca a la Virgen para que nos proteja ante posibles naufragios y tempestades en alta mar.
En Moraira, cuando llega el día, dentro de su semana festiva, tras la salida de la Virgen desde la Iglesia en procesión por las calles, llega hasta el Puerto, donde es embarcada y adentrada en el mar para bendecir las aguas. Numerosas embarcaciones de todo tipo la acompañan engalanadas con flores, cintas y banderas haciendo sonar sus sirenas.
Es una procesión especial y emotiva, donde las aguas sirven de escenario para acoger, una vez más, a los marineros, hombres de la mar y a su Virgen protectora.
| Translation - English A MARITIME FESTIVAL
In the warm month of July, Moraira holds its Fiestas Patronales.
The Fiestas Patronales are a festival held in honour of Our Lady of the Forsaken (15 July), the patron saint of Moraira, and of Our Lady of Mount Carmel, the patron saint of sailors.
The festival’s processions are of great historical importance, the most curious being the sailors’ procession.
The feast day of Our Lady of Mount Carmel is 16 July because tradition says that on that day in 1251 the Blessed Virgin gave the Brown Scapular to Saint Simon Stock, head of the Carmelite order.
Our Lady of Mount Carmel is one of the many titles applied to the Virgin Mary, after the mountain in northern Israel. In the Middle Ages it was believed that Mary meant “star of the sea”, “stella maris” in Latin. Since then many have referred to Mary as the “Flower of Carmel” and the “Star of the Sea” and it was in the 18th century when the Majorcan admiral Antonio Barceló Pont de la Tera established her celebration amongst sailors. Since then many Spanish towns have held major maritime processions to invoke the Virgin to protect us from shipwrecks and storms at high sea.
On this of day of the week-long festival in Moraira the Virgin is taken from the church and carried through the streets to the port and taken by boat out to sea to bless the waters. Accompanying the Virgin on this voyage are vessels of all types, decorated with flowers, ribbons and flags, sounding their sirens.
It is a special and emotional procession, in which the sea once again welcomes sailors, seamen and their protector, the Blessed Virgin.
| More Less | | Master's degree - Oxford Centre / Shakespeare Foundation, Valencia, Spain | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2003. Became a member: Dec 2007. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS | | English (PDF) | | Nick Buchanan endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Professional freelance tranlsator (Spanish and Catalan to English) located in Barcelona, Spain.
I have 12 years of experience as a translator, including in-house work.
In this time I have handled texts in the following areas:
Accounting; Advertising / Public Relations; Agriculture; Architecture; Art, Arts & Crafts, Painting; Business/Commerce (general); Certificates, Diplomas, Licenses, CVs; Cinema, Film, TV, Drama; Computers (general); Construction / Civil Engineering; Cooking / Culinary; Economics; Engineering (general); Esoteric practices; Finance (general); Genealogy; Government / Politics; Internet, e-Commerce; Investment / Securities; IT (Information Technology); Journalism; Law: Contract(s); Management; Manufacturing; Marketing / Market Research; Materials (Plastics, Ceramics, etc.); Media / Multimedia; Medical (general); Music; Nutrition; Philosophy; Poetry & Literature; Psychology; Real Estate; Religion; Retail; Science (general); Sports / Fitness / Recreation; Technical (general); Telecom(munications); Tourism & Travel
Proz profile: Nick Buchanan.
GoTranslators profile: Nick Buchanan.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: translation, translator, translate, traducción, traductor, traducir, traducció, traductor, traduir, English, Spanish, Catalan, inglés, español, castellano, catalán, anglès, castellà, españyol, català, barcelona, Catalonia, Cataluña, Catalunya, accounting, advertising, public relations, agriculture, architecture, art, arts & crafts, painting, business, commerce, general, certificates, diplomas, licenses, CVs, cinema, film, TV, drama, computers, construction, civil engineering, cooking, culinary, economics, engineering, esoteric practices, finance, genealogy, government, politics, Internet, e-Commerce, investment, securities, IT, Information Technology, journalism, law, contract, management, manufacturing, marketing, market research, materials, plastics, ceramics, media, multimedia, medical, music, nutrition, philosophy, poetry, literature, psychology, real estate, religion, retail, science, sports, fitness, recreation, technical, telecommunications, tourism, travel, comics, erotica, website, environment, contabilidad, publicidad, relaciones públicas, agricultura, arquitectura, arte, artesanía, pintura, negocios, comercio, general, certificados, diplomas, licencias, CV, cine, películas, televisión, drama, ordenadores, construcción, obra civil, gastronomía, económicas, ingeniería, esotérica, finanzas, genealogía, gobierno, administración pública, política, Internet, e-comercio, inversión, informática, periodismo, derecho, contratos, gestión, fabricación, marketing, estudios de mercado, materiales, plástico, cerámica, medios, multimedia, médico, música, nutrición, filosofía, poesía, literatura, psicología, inmobiliaria, religión, ciencia, deportes, técnico, telecomunicación, turismo, viajes, tebeos, erótica, sitio web, página web, medio ambiente, comptabilitat, publicitat, relacions públics, agricultura, arquitectura, art, comerç, general, certificats, diplomes, llicencies, CV, cine, televisió, ordenadors, construcció, enginyeria, esotèrica, finances, govern, administració, inversió, informàtica, dret, gestió, fabricació, mercat, medis, medi ambient, música, religió, ciència, esports, tècnic, telecomunicació, turisme, còmics, web
Profile last updated Dec 22, 2011 |