ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to French
German to French
French (monolingual)

Isabelle Buffard
Committed technical translations

Bretagne, France
Local time: 12:59 CET (GMT+1)

Native in: French
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMedia / Multimedia
Telecom(munications)Textiles / Clothing / Fashion
Computers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 283, Questions answered: 169, Questions asked: 346
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Backery, Brevet, divers, Electrical, Green, Medical, Multimedia Misc., Technical, Telecom, Voca spécifique aux normes
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Catalyst, DejaVu, Abraham's Interactive Textile Dictionary Pro, omnipage 12, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
Professional practices Isabelle Buffard endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
# Translation of patents and standards (AFNOR)

# Mulitmedia/Hardware
- Tech Support on emails for Creative Labs
Articles of the French Knowledge Base on the Creative Labs website www.europe.creative.com.

- User's Manuals for Philips for DVD/CD Players and Recorders.
Tech files for Yakumo

# Telecom:
Tech Support on email for Sony Ericsson
Agfeo (software for PABX command)
Manuals for Toshiba (Mobile phone)


#Textile machines
Schlafhorst, Trützschler, RIETER


#Other important experience on texts for:
Luxmate / Zumtobel (integral lighting solutions)
Bang & Olufsen
juwi (renewable energies)


Preferred areas: IT, software, multimedia, User's Manuals, Renewable/sustainable energies


I lived 10 years abroad (Austria and Ireland) before returning to France, my good feeling for the languages is not just theoretical but also "practical".

Assessment of test on infrared thermal cameras:
"Very fluent translation. Good terminology used. The freelancer apparently knows this business very well. Terms are well chosen and sentences are well written."

Assessment of test on mechanical machine:
"Very fluent translation with appropriate terminology."

*********************************************************

Also President of the local Music school (association). If there are any musician translators out there coming to Brittany and willing to arrange something in the music field, contact me :O) Who knows, there might be something we can set up.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 356
PRO-level pts: 283


Top languages (PRO)
German to French109
English to French100
French to English47
French to German27
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering130
Other82
Bus/Financial23
Law/Patents17
Marketing16
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering32
Engineering (general)16
Other12
Food & Dairy12
Construction / Civil Engineering11
Textiles / Clothing / Fashion8
Media / Multimedia8
Pts in 32 more flds >

See all points earned >
Keywords: patents, soundcards, mobile, telecommunications, organic, manuals, solar, windmill, renewable energies, musique brevets, manuels, bio, téléphonie, télécommunications, DVD, CD, lecteur, mp3, webcam, textile, énergies renouvelables, solaire, éolienne, music


Profile last updated
Jul 26, 2011



More translators and interpreters: English to French - German to French   More language pairs